due Possible, dans les limites lé-
Lales, à ce due celles de ces femmes
et filles qui contre leur volonté se-
raient réduites à se livrer à la pro-
stitution, soient, Sur leur demande,
Ou Sur la demande des personnes
ayant autorité sur elles, renvoyces
du pays, ou elles se trouvent, et
conduites à la frontière de leur
Pays natal.
ARTICLE 3.
Les Parties contractantes s'enga-
gent en outre à préter leur con-
cours, autant due possible, dans
les limites léegales, pour qdue les
filles, encore mineures selon les
lois de leur pays, qui se liyrent de
leur propre gré à la prostitution
dans Lautre pays, Sseient, Sur la
demande de leurs parents ou tu-
teurs, renvoyées dans leur pays
Torigine.
ARTICLE 4.
Avant d'effectuer le renvoi d'une
des personnes mentionnées dans les
articles 2 et 3, l'administration qui
en est chargée, adressera par l'inter-
mediaire des autoritcs du pays
auquel la personne en question
apartient, un avis aux personnes
qui ont autorite sur celle-ai, indi-
duant la date à laquelle le renvoi
aura lieu et la localité vers laquelle
la femme ocu illle sera dirigée.
ARTICLE 5.
La correspondance entre les auto-
rités des deux pays relative à ce
renvoi se fera, autant que possible,
par voie directe.
Reichs-Gesetzbl. 1891.
357
lichen Grenzen nach Möglichkeit dahin
zu wirken, daß diejenigen unter diesen
Frauen und Mädchen, welche gegen
ihren Willen genöthigt werden, sich der
Unzucht hinzugeben, auf ihren Antrag
oder auf den Antrag derjenigen Per-
sonen, unter deren Gewalt sie stehen,
aus dem Lande, in dem sie sich befinden,
fortgeschafft und bis an die Grenze ihres
Heimathlandes gebracht werden.
Artikel 3.
Ferner verpflichten sich die vertrag-
schließenden Theile, innerhalb der gesetz-
lichen Grenzen nach Möglichkeit dahin
zu wirken, daß die nach den Gesetzen
ihres Heimathlandes noch minder-
jährigen Mädchen, welche sich in dem
anderen Lande freiwillig der Unzucht
hingeben, auf den Antrag ihrer Eltern
oder Vormünder nach ihrem Heimath-
lande heimgeschafft werden.
Artikel 4.
Vor Ausführung der Heimschaffung
einer der in Artikel 2 und 3 erwähnten
Personen soll die dazu berufene Verwal-
tungsbehörde durch Vermittelung der
Heimathbehörden der betreffenden Person
an diejenigen, in deren Gewalt die erstere
steht, eine Benachrichtigung gelangen
lassen, in welcher der Tag der Heim-
schaffung und der Ort bezeichnet ist, wohin
die Frau oder das Mädchen gebracht
werden wird.
Artikel 5.
Der auf die Heimschaffung bezügliche
Schriftwechsel zwischen den Behörden
der beiden Länder soll soviel als mög-
lich auf direktem Wege erfolgen.
60