wagen zweiter Klasse, oder bei Güter-
zügen in den für die Schaffner bestimm-
ten Räumlichkeiten, unentgeltlich einge-
rdumt werden.
Artikel 19.
Man ist darüber einverstanden, daß
durch die gegenwärtigen Bestimmungen
den Gesetzen eines jeden Landes in Be-
treff der wegen Zolldefraudation oder
Kontravention verwirkten Strafen, oder
denen, in welchen Verbote oder Be-
schränkungen der Einfuhr, der Ausfuhr
oder des Durchgangsverkehrs angeordnet
sind, in keiner Weise Eintrag geschehen,
sowie, daß es in jedem Lande der Zoll-
verwaltung unbenommen bleiben soll, in
Fällen, in denen erhebliche Gründe des Ver-
dachts, daß eine Defraude versucht werde,
obwalten, zur Revision der Waaren und zu
den anderen Förmlichkeiten bei dem Grenz-
zollamt sowohl, als auch nöthigenfalls
bei anderen Aemtern schreiten zu lassen.
Artikel 20.
Die Zollverwaltungen der vertragen-
den Staaten werden sich die hinsichtlich
der Ausführung der gegenwärtigen Be-
stimmungen an ihre Beamten ergehenden
Instruktionen und Anweisungen gegen-
seitig mittheilen.
Dieselben werden in Uebereinstim-
mung dahin wirken, daß die Abferti-
gungsstunden für die Lollbeamten so-
viel als möglich im Einklange mit den
richtig bemessenen Bedürfnissen des Eisen-
bahndienstes geregelt werden.
283
admis gratuitement dans les voitures
de 2 ’classe des convois de voyageurs
et dans les compartiments des gardes
des convois de marchandises.
ARTICIE 19.
II est bien entendu que par les
Présentes dispositions il n’est dérogé
en rien aux lois des Etats contrac-
tants en ce qui concerne les pe-
nalités encourues en cas de fraude
ou de contravention, pas plus qu'
celles qui ont prononcé des prohi-
bitions ou des restrictions en ma-
tière d’importation, d'’exportation ou
de transit et du’il reste libre aux
administrations des douanes res-
Pectives, en cas de graves soupcons
de fraude, de faire procéder à la
Vérification des marchandises et aux
autres formalités au bureau- frontiere,
et, Fil y a lieu, à tout autre bureau.
ARTICLE 20.
Les administrations des douanes
des Etats contractants se communi-
dueront respectivement les instruc-
tions et circulaires adressées à leurs
agents concernant Texécution des
Présentes dispositions.
Elles prendront de concert les me-
Ssures nécessaires pour que les heures
de travail des employés des douanes
s dient mises, autant que possible, en
rapport avec les besoins sainement
appréciécs du service des chemins
de ter.
38“