Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1892. (26)

wird deutscherseits kein Anstand ge— 
nommen, ausdrücklich die nachfolgende 
Erklärung abzugeben: 
Solange in Belgien Waaren jeder 
Herkunft, welche im Transit über Deutsch- 
land nach Belgien eingeführt werden, 
keinem anderen beziehungsweise höheren 
Zoll unterworfen werden, als wenn sie 
direkt aus dem Ursprungslande einge- 
führt worden wären, sollen auf Grund 
der Gegenseitigkeit Waaren jeder Her- 
kunft, welche im Transit über Belgien 
nach Deutschland eingeführt werden, 
daselbst der gleichen Jollbehandlung unter- 
liegen. 
Zu Artikel 4. 
Man ist darüber einig, daß dieser 
Artikel die Eingangszölle nicht berührt. 
Deutschland willigt ferner darein, daß 
dieser Artikel auf die in Belgien auf 
Wein und Rohzucker erhobene Ver- 
brauchssteuer solange keine Anwendung 
findet, als diese Waaren von Eingangs- 
zöllen befreit sind. 
Zu Artikel 7. 
Es besteht Einverständniß darüber, 
daß jeder der vertragschließenden Theile 
sich das Recht vorbehält, diejenigen Ein- 
fuhr--, Ausfuhr= und Durchfuhrverbote 
zu verfügen, welche er aus Gesundheits- 
rücksichten, insbesondere zur Verhütung 
der Verbreitung von Epidemieen und 
Viehseuchen, oder zum Schutze der Land- 
wirthschaft gegen die Einschleppung und 
Verbreitung schädlicher Insekten oder in 
Hinsicht auf etwaige Kriegsereignisse für 
nothwendig halt. 
Zu Artikel 10. 
Die vertragschließenden Theile werden 
auf dem Gebiete des Eisenbahntarif- 
285 — 
la Belgique, Allemagne n’a pas d’ob- 
jection à faire la déeclaration expresse 
Suivante: 
Aussi longtemps due des marchan- 
dises de provenance quelconque, 
importées en Belgique par voeie de 
transit à travers I Allemagne, ne 
seront Soumises en Belgique à des 
droits ni autres ni plus élevés due 
si elles étaient importées directement 
du pays T’origine, il en sera de 
méme, par réciprocité, pour les 
marchandises de provenance quel- 
conque importées en Allemagne par 
Voie de transit à travers la Belgique. 
A I’article 4. 
II est entendu que cet article ne 
Vise pas les droits d’entrée. En outre, 
IAllemagne consent à ce qdue ledit 
artiche ne soit pas appliqué aux 
droits d’accise perçeus en Belgique 
sur les vins et les Sucres bruts, pour 
autant qdue ces marchandises scient 
edemptes de droits deentrée. 
A l’article 7. 
II est entendu que chacune des 
deux Parties contractantes se réserve 
le droit de prononcer les prohibi- 
tions Tentrée, de sortie ou de transit 
dwelle jugerait nécessaires d’établir 
pour des motifs sanitaires, notam- 
ment pour empécher la propagation 
d’pidémies et d’épizooties, ou pour 
Proteger Tagriculture contre lLim- 
portation et la propagation Tinsectes 
nuisibles ou bien en vue d’évene- 
ments de guerre. 
A I’article 10. 
Les Parties contractantes se préte- 
rront réciproqguement tout F’appui
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.