— 300
der Zahlung an, sofern er nicht
unter den Parteien durch Aner-
kenntniß, Vergleich oder gerichtliches
Urtheil festgestellt ist. Auf die Ver-
jährung finden die Bestimmungen
des Artikel 45 Absatz 3 und 4 An-
wendung. Die Bestimmung des
Artikel 44 Absatz 1 findet keine An-
wendung.“
Pas intervenn entre les parties
une reconnaissance de la dette,
une transaction ou un jugement.
Les dispositions contenues dans
Tarticle 45, alinéas 3 et 4, sont
applicables à la prescription
mentionnée ci- dessus. La dis-
osition de T’alinéa 1 de Tar-
ticIe 44 ne sapplique pas dans
ce CaS.«
IV. — Article 13. Le 1* alinéa
aura la teneur suivante:
IV. — Artikel 13. Absatz 1 erhält
folgende Fassung:
„Dem Absender ist gestattet, das
Gut bis zur Höhe des Werthes des-
selben mit Nachnahme zu belasten.
Bei denjenigen Gütern, für welche
die Eisenbahn Vorausbezahlung der
Fracht zu verlangen berechtigt ist
(Artikel 12 Absatz 2), kann die Be-
lastung mit Nachnahme verweigert
werden.“
„L’expéditeur pourra grever
la marchandise d’'un rembourse-
ment jusqu’à concurrence de sa
Valeur. Le remboursement peut
être refuse pour les marchandises
dont le prix de transport peut
étre réclamé d’avance par le
chemin de ser (article 12,
alinéa 2).«
V. — Article 15. Le I° alineéa
aura la teneur Suivante: «
v.—A1·tikeIlZ.Abf-181erhältfob
gende Fassung:
„Der Absender allein hat das
Recht, die Verfügung zu treffen,
daß das Gut auf der Versand—
station zurückgegeben, unterwegs
angehalten oder an einen anderen
als den im Frachtbriefe bezeichneten
Empfänger am Bestimmungsort
oder auf einer Zwischenstation oder
auf einer über die Bestimmungs—
station hinaus oder seitwärts ge—
legenen Station abgeliefert werde.
Anweisungen des Absenders wegen
nachträglicher Auflage, Erhöhung,
Minderung oder Zurückziehung von
Nachnahmen sowie wegen nach-
träglicher Frankirung können nach
dem Ermessen der Eisenbahn
zugelassen werden. Nachträgliche
Verfügungen oder Anweisungen
Lexpeéditeur a seul le droit
de disposer de la marchandise,
soit en la retirant à la gare de
départ, soit en Tarrétant en
cours de route, soit en la faisant
delivrer, au lieu de destination,
Ou en cours de route, ou encore
à une station située scit au dela
du point de destination, scit sur
un embranchement, à une per-
sonne autre qdue celle du desti-
nataire indiqué sur la lettre de
Vvoiture. Le chemin de fer peut
à Son gré, à la demande de Tex-
pediteur, accepter des disposi-
tions ultérieures tendant à Téta-
blissement, à D’augmentation, à
Ia diminution ou au retrait
de remboursements, ou bien à