l´intérét des relations réci-
proques, ne rencontre aucune
opposition de la part des ad-
ministrations des chemins de
fer intéressés.
Article 11.
Les dispositions qui existent ou
dont il y aura lieu de convenir
encore pour la police et la sur-
veillance des passeports et des
étrangers dans la circulation sur
voie ferrée seront appliquées aux
stations de transbordement qui font
l´objet de la présente Convention.
Article 12.
Les formalités de la révision dou-
anière et de l´expédition des bagages
des voyageurs, et des marchandises
d´arrivée et de sortie seront con-
venues ultérieurement et plus en
détail par les commissaires des deux.
administrations.
Article 13.
La règlementation du service des
postes et des télégraphes est réservée
à une entente spéciale entre les ad-
ministrations respectives des postes
et des télégraphes.
Article 14.
Dans tous les cas oú les ad-
ministrations du chemin de fer de
l´un ou de l´autre Etat ne pourront
s´entendre sur les différents points
prévus dans la présente Convention
ou en général, sur les moyens
d´assurer la continuité du service
entre les deux frontières et le dé-
veloppement du commerce de transit.
les Gouvernements interviendront
Reichs= Gesehbl. 1905.
19
seitens der betriebsführenden Ver-
waltungen der beteiligten Eisen-
bahnen nicht widersprochen werde.
Artikel 11.
Die wegen Handhabung der Paß-
und Fremdenpolizei im Eisenbahnwerkehre
schon bestehenden oder noch zu verein-
barenden Bestimmungen sollen auf die
den Gegenstand dieser Übereinkunft bil-
dende Eisenbahnverbindung Anwendung
finden.
Artikel 12.
Die Förmlichkeiten der zollamtlichen
Revision und Abfertigung des Passa-
giergepäcks sowie der ei- und aus-
gehenden Güter sollen seinerzeit durch
beiderseitige Kommissare noch näher ver-
abredet werden.
Artikel 13.
Die Regelung des Post- und Tele-
graphendienstes bleibt der besonderen
Verständigung zwischen den beiderseitigen
Post- und Telegraphenverwaltungen vor-
behalten.
Artikel 14.
In allen Fällen, in denen die Eisen-
bahnverwaltung des einen oder des
anderen Staates über die verschiedenen,
in der gegenwärtigen Übereinkunft vor-
gesehenen Punkte und überhaupt über
die den Zusammenhang des Betriebs
zwischen beiden Grenzen und über die die
Entwickelung des Transithandels sichern-
den Mittel sich nicht sollten einigen
können, werden die Regierungen von
5