Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1907. (41)

— 241 — 
treten an die Stelle der Worte „drei 
Monaten“ die Worte „einem Monate“. 
Artikel 3. 
Dem Artikel 9 des Auslieferungs- 
vertrags vom 19. Januar 1878 wird 
folgender Satz hinzugefügt: 
Unter der gleichen Voraussetzung 
und unter derselben Bedingung 
soll der Verfolgte in dringenden 
Fällen auf unmittelbares Ersuchen 
der zuständigen Behörde in vor- 
läufige Haft genommen werden. 
Artikel 4. 
Dem Auslieferungsvertrage vom 
19. Januar 1878 treten die nachstehen- 
den neuen Artikel hinzu: 
Artikel 11a. 
Die Durchlieferung einer Person, 
die von einer dritten Regierung an 
einen der vertragschließenden Teile 
ausgeliefert wird, durch das Gebiet 
des anderen Teiles oder die Be- 
förderung einer solchen Person auf 
einem Schiffe des anderen Teiles 
wird auf den im diplomatischen 
Wege zu stellenden Antrag be- 
willigt werden, sofern die betreffende 
Person dem um die Durchlieferung 
ersuchten Teile nicht angehört und 
die strafbare Handlung, wegen 
deren die Auslieferung stattfindet, 
auch zwischen den vertragschließen- 
den Teilen einen Anspruch auf 
Auslieferung begründen würde. 
Mit dem Antrag ist ein den Be- 
stimmungen des Artikel 8 ent- 
sprechendes Schriftstück beizubringen. 
Die Durchlieferung erfolgt unter 
Begleitung von Beamten des um 
die Durchlieferung ersuchten Teiles 
und auf Kosten des ersuchenden 
Teiles. 
tra-der istedetfor ordene „tre maane- 
der“ ordene „Än manned“. 
Artikel 3. 
Tilartikel ündleveringstraktaten 
al 19 januar 1878 föies flölgende nye 
alsnit: 
Under lige forudsatning og 
under den samme betingelse 
kal den strafleretslig forlulgte 
i Dresserende tillelde paa direkte 
forlangende af vedkommende 
myndighed belagges med fore- 
löbig arrest. 
Artikel 4. 
Til udleveringstraktaten af 19 ja- 
nuar 1878 fbies efsterstagende nye 
artikler: 
Artikel 1la. 
Gjennemtransport af en per- 
son, der udleveres fra en tredie 
regjering til en af de kontra- 
herende parter, over den anden 
arts omraade eller befordring 
at en saadan person Paa et skib 
under den anden Parts flag vil 
Daa cn ad diplomatisk vei frem- 
kommet ansögning blive til- 
Sstanet, forsnavidt vedkommende 
Person ikke tilhörer den part. 
hos hvem gjennemtransport 
begjæres, og den strafbare 
handling, sor hvis skyld ud-— 
leveringen finder sted, ogsan 
vilde begrunde krav paa udle- 
vering mellem de kontraherende 
parter. Med ansögningen skal 
sõölge et til bestemmelserne i 
artikel 8 svarende dokument. 
(iennemtransporten foregaar 
underledsagelse altjenestemand 
tilhörende den part, hos h#em 
Giennemtransporten er begjerret, 
og Paa bekostning af den part. 
der har fremsat begjaringen.