Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1907. (41)

trois membres du Conseil en sont 
la demande. Le vote au Scrutin 
secret est obligatoire toutes les fois 
qu’il sagit du choix des Delcgués 
des Puissances pour fbire partie du 
Comité de discipline ou du Comité 
des Finances et lorsqu’il Fagit de 
nomination, révocation, mutation ou 
avancement dans le personnel. 
Art. 26. Les Gouverneurs, Preélets 
de police et Moudirs sont respon- 
sables, en ce qui les concerne, de 
Texéecution des röglements sanitaires. 
IIs doivent, ainsi due toutes les 
autorites eiviles ct militaires, donner 
leur concours lorsqu’ils en sont Egaloe- 
ment requis par les agents du Ser- 
vice Sanitaire, Maritime et Quaran- 
tenaire, pour assurer la prompte 
exécution des mesures prises dans 
Tintcret de la santé publique. 
Art 27. Tous décrets et regle- 
ments antcricurs sont abrogés en ce 
qu’ils ont de contraire aux disposi- 
tions qui precèdent. 
Art. 28 Notre Ministre de TInté- 
rieur est chargé de Texécution du 
Présent decret, qui ne deviendra 
hexécutoire qu' partir du 1° No- 
vembre 1893. 
Fait au palais de Ramleh, le 
19 juin 1893. 
Abbas Hilmi. 
Par le Khédive: 
Le Président du Conseil, Ministre de 
TIntérleur, 
Riaz. 
--  528  -- 
glieder des Konseils es verlangen. Die 
geheime Abstimmung ist obligatorisch 
in allen Fällen, in denen es sich um 
die Wahl der Delegierten der Mächte 
für die Teilnahme an dem Disziplinar- 
oder Finanzausschuß oder um eine 
Ernennung, Absetzung, Veränderung 
oder Beförderung innerhalb des Per- 
sonals handelt. 
Art. 26. Die Gouverneure, Polizei- 
präfekten und Moudirs sind, soweit es 
sie angeht, für die Ausführung der 
Gesundheitsverordnungen verantwortlich. 
Sie müssen, ebenso wie alle Zivil- und 
Militärbehörden, ihre Unterstützung ge- 
währen, wenn sie darum von den Be- 
amten des See-Sanitäts- und Quaran- 
tänedienstes in gesetzmäßiger Weise zu 
dem Zwecke angegangen werden, die 
schnelle Ausführung der im Interesse 
der öffentlichen Gesundheit getroffenen 
Maßregeln zu sichern. 
Art. 27. Alle früheren Verfügungen 
und Verordnungen werden aufgehoben, 
soweit sie mit den vorstehenden Anord- 
nungen im Widerspruche stehen. 
Art. 28. Unser Minister des Innern 
wird mit der Ausführung der vorliegenden 
Verfügung, welche erst vom 1. November 
1893 in Kraft treten soll, beauftragt. 
Gegeben im Palast zu Ramleh, den 
19. Juni 1893. 
Abbas Hilmi. 
Auf Befehl des Khedive: 
Der Ministerpräsident, Minister des Innern: 
Riaz.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.