trois membres du Conseil en sont
la demande. Le vote au Scrutin
secret est obligatoire toutes les fois
qu’il sagit du choix des Delcgués
des Puissances pour fbire partie du
Comité de discipline ou du Comité
des Finances et lorsqu’il Fagit de
nomination, révocation, mutation ou
avancement dans le personnel.
Art. 26. Les Gouverneurs, Preélets
de police et Moudirs sont respon-
sables, en ce qui les concerne, de
Texéecution des röglements sanitaires.
IIs doivent, ainsi due toutes les
autorites eiviles ct militaires, donner
leur concours lorsqu’ils en sont Egaloe-
ment requis par les agents du Ser-
vice Sanitaire, Maritime et Quaran-
tenaire, pour assurer la prompte
exécution des mesures prises dans
Tintcret de la santé publique.
Art 27. Tous décrets et regle-
ments antcricurs sont abrogés en ce
qu’ils ont de contraire aux disposi-
tions qui precèdent.
Art. 28 Notre Ministre de TInté-
rieur est chargé de Texécution du
Présent decret, qui ne deviendra
hexécutoire qu' partir du 1° No-
vembre 1893.
Fait au palais de Ramleh, le
19 juin 1893.
Abbas Hilmi.
Par le Khédive:
Le Président du Conseil, Ministre de
TIntérleur,
Riaz.
-- 528 --
glieder des Konseils es verlangen. Die
geheime Abstimmung ist obligatorisch
in allen Fällen, in denen es sich um
die Wahl der Delegierten der Mächte
für die Teilnahme an dem Disziplinar-
oder Finanzausschuß oder um eine
Ernennung, Absetzung, Veränderung
oder Beförderung innerhalb des Per-
sonals handelt.
Art. 26. Die Gouverneure, Polizei-
präfekten und Moudirs sind, soweit es
sie angeht, für die Ausführung der
Gesundheitsverordnungen verantwortlich.
Sie müssen, ebenso wie alle Zivil- und
Militärbehörden, ihre Unterstützung ge-
währen, wenn sie darum von den Be-
amten des See-Sanitäts- und Quaran-
tänedienstes in gesetzmäßiger Weise zu
dem Zwecke angegangen werden, die
schnelle Ausführung der im Interesse
der öffentlichen Gesundheit getroffenen
Maßregeln zu sichern.
Art. 27. Alle früheren Verfügungen
und Verordnungen werden aufgehoben,
soweit sie mit den vorstehenden Anord-
nungen im Widerspruche stehen.
Art. 28. Unser Minister des Innern
wird mit der Ausführung der vorliegenden
Verfügung, welche erst vom 1. November
1893 in Kraft treten soll, beauftragt.
Gegeben im Palast zu Ramleh, den
19. Juni 1893.
Abbas Hilmi.
Auf Befehl des Khedive:
Der Ministerpräsident, Minister des Innern:
Riaz.