Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1907. (41)

2. Les correspondances tombées 
een rebut ne donnent pas lieu à 
restitution des droits de transit 
revenant aux Administrations inter- 
médiaires, pour le transport antérieur 
desdites correspondanccs. 
3. Les lettres et les cartes postales 
non affranchies et les correspondances 
de toute nature insuflisamment allran- 
chies, dui font retour au pays d’origine 
Par suite de réexpédition ou de mise 
en rebut, sont passibles, à la charge 
des destinataires ou des expeéditeurs, 
des mémes taxes due les objets 
similaires dirsctement adresses du 
Pays de la premiere destination au 
Pays Toriginc. 
Anricz 15. 
Echange de depeches closes avec les bätiments 
de guerre. 
1. Des dépéches closes peuvent 
Etre échangéCes entre les bureaux de 
Poste de l’un des pays contractants 
et les commandants de divisions 
navales ou bätiments de guerre de 
ce meme pays en station à Ttranger 
rou entre le commandant d’une de 
ces divisions navales ou bätiments 
de guerre ct le commandant d’une 
autre division ou bätiment du méme 
Pays, par P’intermédiaire des services 
territoriaux ou maritimes deépendant 
d’autres pays. 
2. Les correspondances de toute 
nature comprises dans ces dépeches 
doivent étre exclusivement à Tadresse 
ou en provenance des états-majors 
et des ECquipages des batiments desti- 
nataires ou expéditeurs des dépeches; 
les tarifs et conditions d'envoi qui 
leur sont applicables sont déterminés, 
--  613  -- 
2. Bei unbestellbaren Briefschaften 
wird die Transitentschädigung, die den 
Zwischenverwaltungen für die erste Be- 
förderung der Briefschaften zukommt, 
nicht erstattet. 
3. Für unfrankierte Briefe und Post- 
karten sowie für unzureichend frankierte 
Briefsendungen jeder Art, die nach dem 
Aufgabelande nachgesandt werden oder 
als unbestellbar dahin zurückgehen, werden 
vom Empfänger oder vom Absender 
dieselben Gebühren erhoben wie für 
gleichartige Gegenstände, die vom ersten 
Bestimmungsland unmittelbar nach 
dem Ursprungslande gerichtet sind. 
Artikel 15. 
Austausch geschlossener Briefposten 
mit Kriegsschiffen. 
1. Zwischen den Postanstalten eines 
der vertragschließenden Länder und den 
Befehlshabern der Geschwader oder 
Kriegsschiffe desselben Landes, die in 
fremden Gewässern weilen, können durch 
die Land- und Seepostverbindungen an- 
derer Länder geschlossene Briefposten aus- 
getauscht werden. Dies gilt auch für den 
Verkehr zwischen dem Befehlshaber eines 
dieser Geschwader oder Kriegsschiffe und 
dem Befehlshaber eines anderen Ge- 
schwaders oder Kriegsschiffes desselben 
Landes. 
2. In diesen Briefposten dürfen nur 
solche Briefsendungen jeder Art enthalten 
sein, die an die Stäbe und Mannschaften 
der die Briefposten empfangenden oder 
absendenden Schiffe gerichtet sind oder 
von ihnen herrühren. Die Tarife und 
Versendungsbedingungen werden von 
der Postverwaltung des Landes, dem
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.