-- 691 --
toute Administration des postes d'un
des pauys contractants a le droit da-
dresser aux autres Administrations
Participantes, par Tintermédiaire du
Bureau international, des propo-
sitions Concernant le service des colis
Postaux.
Pour étre mise en deolibération,
chaque proposition doit étre appuycée
par, au moins, deux Administrations,
Sans compter celle dont la propo-
sition Cmane. Lorsque le Bureau
international ne recoit pas, en méme
temps que la proposition, le nombre
nécessaire de declarations d’appui, la
Proposition reste Sans aucune suite.
2. Toute Proposition est soumise
au procédé determiné au paragraphe
2 de Tarticke 26 de la Convention
Principale.
3. Pour devenir exeutoires, ces
propositions doivent réunir, savoir:
a) l'unanimité des sussrages, s'il
s'agit de l'addition de nou-
velles dispositions ou de la
modilication des dispositions
du prsent article et des ar-
ticles 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, 10, 11, 12, 14, 15, 16,
17, 22 et 24 de la présente
Convention;
b) les deux tiers des suffrages,
s'il s'agit de la modification
des dispositions de la présente
Convention autres que celles
des artiches precités;
la simple majorité absoluc,
’il Fagit de Tinterprétation
des dispositions de la présente
Convention, sauf le cas de
litige prévu à Tarticle 23 de
a Convention principale.
S
waltung eines vertragschließenden Landes
berechtigt, den anderen beteiligten Ver-
waltungen durch Vermittelung des Inter-
nationalen Bureaus Vorschläge in betreff
des Postpaketdienstes zu unterbreiten.
Jeder Vorschlag muß, um zur Be-
ratung gestellt zu werden, von mindestens
zwei Verwaltungen unterstützt sein, die-
jenige nicht eingerechnet, von welcher der
Vorschlag herrührt. Geht dem Inter-
nationalen Bureau nicht zu gleicher Zeit
mit dem Vorschlage die erforderliche Zahl
von Unterstützungserklärungen zu, so
bleibt der Vorschlag ohne Folge.
2. Jeder Vorschlag unterliegt dem
im § 2 des Artikel 26 des Hauptver-
trags festgesetzten Verfahren.
3. Die Vorschläge müssen, um voll-
streckbar zu werden, erhalten:
a) Einstimmigkeit, wenn es sich um
die Aufnahme neuer Bestim-
mungen oder um die Änderung
der Bestimmungen des gegen-
wärtigen Artikels und der Artikel 1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 14, 15, 16, 17, 23
und 24 des gegenwärtigen Ver-
trags handelt
b) zwei Drittel der Stimmen, wenn
es sich um die Änderung anderer
Bestimmungen des gegenwärtigen
Vertrags als derjenigen der vor-
bezeichneten Artikel handelt;
c) einfache Stimmenmehrheit, wenn
es sich um die Auslegung der Be-
stimmungen des gegenwärtigen
Vertrags handelt; doch gelten im
Falle einer Streitigkeit die im
Artikel 23 des Hauvptvertrags
vorgesehenen Bestimmungen.
115