Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1913. (47)

— 37 
La dénonciation de la Convention 
n’entrainera pas de plein droit dé- 
nonciation concomitante de! Arrange- 
ment du 18 mai 1904, à moins 
qu’il wen scit fait mention expresse 
dans Tacte de notification; sinon, 
T’Etat contractant devra, pour dé- 
noncer ledit Arrangement, procéder 
conformement à Tarticle 8 de ce 
dernier accord. 
p% Article 11. 
Si un Etat contractant deésire la 
mise en vigueur de la présente Con- 
Vention dans une ou plusieurs de 
Ses Colonies, Pposscssions ou circon- 
scriptions consulaires judiciaires, il 
notiliera son intention à cet ellet 
Par un acte dui sera déposc dans 
les archives du Gouvernement de la 
République française. Celui-ci en 
cnverra, par la voie diplomatique, 
copie certilicke conforme à chacun 
des Etats contractants ct les avisera 
en meme temps de la date du dépot. 
I1 sera donné, dans ledit acte de 
notification, pour ces colonies, pos- 
sessions ou circonscriptions consu- 
laires judiciaires, rommunication des 
lois qui y ont été rendues relative- 
ment à Tobjet de la présente Con- 
vention. Les lois qdui, par la suite, 
viendraient à y Stre rendues donne- 
ront lieu Ggalement à des communi- 
Cations aux Etats contractants, con- 
formément à Tarticle 4. 
Six mois apreès la date du dépot 
de Tacte de notification, la Conven- 
tion entrera en vigueur dans les co- 
onies, possessions ou circonscrip- 
tions consulaires judeiciaires visées 
dans Tacte de notification. 
Die Kündigung des Übereinkommens 
zieht nicht ohne weiteres die gleichzeitige 
Kündigung des Abkommens vom 18. Mai 
1904 nach sich, es sei denn, daß solches 
in der die Anzeige enthaltenden Ur- 
kunde ausdrücklich erwähnt wird; ist 
dies nicht der Fall, so muß der Ver- 
tragsstaat, um das erwähnte Abkommen 
zu kündigen, nach dessen Artikel 8 ver- 
fahren. 
Artikel 11. 
Wünscht ein Vertragsstaat die In- 
kraftsetzung dieses Übereinkommens in 
einer oder mehreren seiner Kolonien oder 
Besitzungen oder in einem oder mehre- 
ren seiner Konsulargerichtsbezirke, so hat 
er seine hierauf gerichtete Absicht durch 
eine Urkunde anzuzeigen, die im Archive 
der Regierung der Französischen Re- 
publik hinterlegt wird. Diese wird be- 
glaubigte Abschrift davon auf diploma- 
tischem Wege einem jeden der Vertrags- 
staaten übersenden unter gleichzeitiger 
Benachrichtigung von dem Tage der 
Hinterlegung. 
Für diese Kolonien, Besitzungen oder 
Konsulargerichtsbezirke soll in der die 
Anzeige enthaltenden Urkunde von den 
Gesetzen Mitteilung gemacht werden, die 
dort mit Beziehung auf den Gegenstand 
dieses Übereinkommens erlassen sind. Die 
Gesetze, die in der Folge dort noch er- 
lassen werden, sollen den Vertragsstaaten 
gemäß Artikel 4 gleichfalls mitgeteilt 
werden. 
Sechs Monate nach dem Tage der 
Hinterlegung der die Anzeige enthalten- 
den Urkunde tritt das Übereinkommen 
in den in der Anzeige bezeichneten Ko- 
lonien, Besitzungen oder Konsulargerichts- 
bezirken in Kraft.  
9*
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.