— 60
II est cgalement tenu dans la
mesure du possible de faire con-
naitre à PTautre navire le nom et le
port d’attache de son bätiment, ainsi
due les lieux d’ou il vient et on
il va.
Le propriétaire du navire n'est pas
responsable à raison de la seule
contravention aux dispositions Drécc-
dentes.
Article 9.
Les IIautes Parties contractantes,
dont la législation ne réprime pas
les infractions à Tarticle précédent,
Fiongagent à prendre ou à proposer
à leurs Lágislatures respectives les
mesures nécessaires pour que ces in-
fractions soient rCprimées.
Les IlIautes Parties contractantes
sc rommuniqueront, aussitöt que faire
se Dourra, les lois et les reglements
qui auraient desd été édictés, ou qui
viendraient à l’étre dans leurs Etats
Dour Texecution de la disposition
précédente.
Article 10.
Sous réserve de conventions ul-
térieures, les présentes dispositions
ne portent point atteinte aux règles
sur la limitation de responsabilité
des propriétaires de navires, telles
qu'elles sont établies dans chaque
pays, non plus qu'aux obligations
résultant du contrat de transport
ou de tous autres contrats.
Article 11.
La présente Convention est sans
application aux navires de guerre
—.
Ebenso ist er verpflichtet, dem an-
deren Schiffe, soweit möglich, den Namen
und den Heimatshafen seines Schiffes
sowie den Ort, von dem es kommt,
und den Ort, nach dem es geht, an-
zugeben.
Eine Zuwiderhandlung gegen die vor-
stehenden Bestimmungen begründet für
sich allein keine Haftung des Schiffs-
eigentümers.
Artikel 9.
Die Hohen vertragschließenden Teile,
deren Gesetzgebung keine Vorschriften zur
Bekämpfung von Zuwiderhandlungen
gegen den vorstehenden Artikel enthält,
verpflichten sich, die zur Bekämpfung
dieser Zuwiderhandlungen erforderlichen
Maßnahmen zu treffen oder ihren gesetz-
gebenden Körperschaften vorzuschlagen.
Die Hohen vertragschließenden Teile
werden sich sobald wie möglich die Ge-
setze und Verordnungen mitteilen, die
zur Ausführung der vorstehenden Be-
stimmung in ihren Staatsgebieten schon
erlassen worden sind oder künftig noch
erlassen werden.
Artikel 10.
Vorbehaltlich späterer Vereinbarungen
werden die in den einzelnen Ländern
bestehenden Vorschriften über die Be-
schränkung der Haftung der Schiffs-
eigentümer sowie die Rechtsverhältnssse
aus Beförderungsverträgen und anderen
Verträgen durch die gegenwärtigen Be-
stimmungen nicht berührt.
Artikel 11.
Dieses Übereinkommen findet auf
Kriegsschiffe sowie auf Staatsschiffe, die