Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1913. (47)

— 60 
II est cgalement tenu dans la 
mesure du possible de faire con- 
naitre à PTautre navire le nom et le 
port d’attache de son bätiment, ainsi 
due les lieux d’ou il vient et on 
il va. 
Le propriétaire du navire n'est pas 
responsable à raison de la seule 
contravention aux dispositions Drécc- 
dentes. 
Article 9. 
Les IIautes Parties contractantes, 
dont la législation ne réprime pas 
les infractions à Tarticle précédent, 
Fiongagent à prendre ou à proposer 
à leurs Lágislatures respectives les 
mesures nécessaires pour que ces in- 
fractions soient rCprimées. 
Les IlIautes Parties contractantes 
sc rommuniqueront, aussitöt que faire 
se Dourra, les lois et les reglements 
qui auraient desd été édictés, ou qui 
viendraient à l’étre dans leurs Etats 
Dour Texecution de la disposition 
précédente. 
Article 10. 
Sous réserve de conventions ul- 
térieures, les présentes dispositions 
ne portent point atteinte aux règles 
sur la limitation de responsabilité 
des propriétaires de navires, telles 
qu'elles sont établies dans chaque 
pays, non plus qu'aux obligations 
résultant du contrat de transport 
ou de tous autres contrats. 
Article 11. 
La présente Convention est sans 
application aux navires de guerre 
—. 
Ebenso ist er verpflichtet, dem an- 
deren Schiffe, soweit möglich, den Namen 
und den Heimatshafen seines Schiffes 
sowie den Ort, von dem es kommt, 
und den Ort, nach dem es geht, an- 
zugeben. 
Eine Zuwiderhandlung gegen die vor- 
stehenden Bestimmungen begründet für 
sich allein keine Haftung des Schiffs- 
eigentümers. 
Artikel 9. 
Die Hohen vertragschließenden Teile, 
deren Gesetzgebung keine Vorschriften zur 
Bekämpfung von Zuwiderhandlungen 
gegen den vorstehenden Artikel enthält, 
verpflichten sich, die zur Bekämpfung 
dieser Zuwiderhandlungen erforderlichen 
Maßnahmen zu treffen oder ihren gesetz- 
gebenden Körperschaften vorzuschlagen. 
Die Hohen vertragschließenden Teile 
werden sich sobald wie möglich die Ge- 
setze und Verordnungen mitteilen, die 
zur Ausführung der vorstehenden Be- 
stimmung in ihren Staatsgebieten schon 
erlassen worden sind oder künftig noch 
erlassen werden. 
Artikel 10. 
Vorbehaltlich späterer Vereinbarungen 
werden die in den einzelnen Ländern 
bestehenden Vorschriften über die Be- 
schränkung der Haftung der Schiffs- 
eigentümer sowie die Rechtsverhältnssse 
aus Beförderungsverträgen und anderen 
Verträgen durch die gegenwärtigen Be- 
stimmungen nicht berührt. 
Artikel 11. 
Dieses Übereinkommen findet auf 
Kriegsschiffe sowie auf Staatsschiffe, die
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.