Full text: Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes. 1870. (4)

in Folge des Vertrages besteht, es nicht 
ausschließt, daß die Mexikanischen Schiffe 
nach verschiedenen Häfen der Staaten 
des Norddeutschen Bundes und Zoll- 
vereins Frachten bringen und in verschie- 
denen Häfen Frachten einnehmen können, 
in der Weise, wie die Gesetze jener Staa- 
ten es jetzt gestatten oder in Zukunft ge- 
statten mögen; und ebenso ist es nicht 
ausgeschlossen, daß die Deutschen Schiffe 
nach zwei oder drei Häfen der Mexika- 
nischen Staaten Frachten bringen und in 
verschiedenen Häfen Frachten einnehmen 
können, in der Weise, wie die Mexika- 
nischen Gesetze es jetzt gestatten oder in 
Zukunft gestatten mögen. 
Zweitens. Nach der Erklärung des 
Vertreters des Norddeutschen Bundes 
besteht zwischen dem Spanischen und 
Deutschen Texte des vierten Absatzes des 
fünfzehnten Artikels des Vertrages, wel- 
cher zuerst Spanisch abgefaßt und dann 
ins Deutsche übersetzt ist, keine volle 
Uebereinstimmung. Die Unterzeichneten 
sind nun darin einerlei Meinung, daß 
der Spanische Text seinem Sinn und 
ganzen Wortlaute nach, wie er weiter 
unten im Spanischen Texte des gegen- 
wärtigen Protokolls genau kopirt ist, 
bestehen bleibt, und daß ebenso im Deut- 
schen Texte desselben Protokolls eine Ab- 
schrift aufgenommen wird, wie sie nach 
der Ansicht des Vertreters des Nord- 
deutschen Bundes genau dem Spanischen 
Texte entspricht. 
Der gedachte Absatz ist folgender: 
IV. Und im Allgemeinen alle Arten 
von Waffen und Instrumenten oder 
Geräthschaften von Eisen, Stahl, 
Kupfer oder Bronze und irgend 
welchem anderen Material, welche 
für den Kriegsgebrauch zu Lande 
oder zu Wasser geeignet sind. 
543 
aubsiste por virtud del Tratado, no 
impide due los buques merxicanos 
puedan llevar carga para diversos 
Puertos, V recibir carga en diversos 
Puertos de los Estados de la Con- 
tederacion Norte-Alemana y del Zoll- 
verein, segun lo permiten ahora 0 
lo permitieren en adelante las leyes 
de los mismos Estados; 6 iguahmente, 
no impide due los buques alemanes 
pucdan traer Carga para dos 6 tres 
Puertos, y recibir carga en diversos 
Puertos de los Estados Hlexicanos, 
Segun lo permiten ahora 6 lo per- 
mitieren en adelante las leyes Mexi- 
Canas. 
Segundo. JNo habiendo, segun 
la declaracion del Representante de 
la Confederacion Norte - Alemana, 
una completa armonia entre el texto 
castellano y el texto aleman de la 
fraccion cuarta del articulo quince 
del Tratado, la cual fué primeramente 
escrita en castellano y luego tradu- 
cida al aleman, los infrascritos estän 
de acuerdo en la inteligencia de que 
deben subsistir el sentido y todas 
las palabras del texto castellano, que 
aqui se copia exactamente à con- 
tinuacion en el texto castellano del 
Presente Protocolo, poniendose tam- 
bien la copia en el texto aleman de 
este mismo Protocolo, segun con- 
sidera el Representante de la Con- 
lederacion Norte-Alemana, que cor- 
responde exactamente al texto castel- 
lano. La expresada fraccion es la 
Siguiente: 
IV. V genecralmentc, toda clase de 
armas & instrumentos 6 uten- 
Silios de hierro, acero, cobre 6 
bronce, V Cualesquiera otros 
materiales 6 proposito Para 
hacer la guerra por mar 6 por 
tierra.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.