Article 7.
Les Hautes Parties contractantes
donneront leurs soins, à ce que sur
ce ehemin de fer pour tout transport
depassant la frontière il soit adopté
un tarif aussi modique et aussi uni-
forme due possible.
II ne sera pas fait de différence
entre les sujets des deux pays qduant
au Prix du transport et au temps ou
au mode de Texpedition des voyageurs
et des marchandises.
Article 8.
Les deux Gouvernements con-
viennent due les formalités à remplir
Pour la révision des passeports et en
général pour la police concernant les
Voyageurs seront réglées de la manière
la plus favorable admise dans les deux
Pays.
Article 9.
Pour favoriser autant due possible
Texploitation de ce chemin de fer les
deux Gouvernements accorderont aux
voyngeurs, à leurs bagages et aux
marchandises transportées sur ce
chemin de fer, en ce qui concerne les
formalites LTexpcdition en douane
toutes les facilitcs compatibles avec
les lois douanières et les reglements
généraux des deux Pays et speciale-
ment celles qui sont dejà# ou qui se-
ront accordées par la Suite par rap-
rt aux formalitẽs de Texpédition en
ouane dans le méme cas pour tout
autre chemin de tfer traversant la
frontière de PTun des deux Pays.
Les marchandiscs et bagages trans-
ortés de T’un dans Tautre des deux
ays en destination de stations autres
due celles situées à la frontière, seront
admis à passer outre jusqufau lieu de
leur destination, sans étre soumis aux
402
Artikel 7.
Die Hohen vertragenden Theile wer=
den dahin wirken, daß auf dieser Eisen=
bahn für alle die Grenze überschreitenden
Transporte ein möglichst niedriger und
möglichst gleichförmiger Tarif zur =Gel
tung gelange.
Sowohl im Personen= als im Güter=
verkehr soll zwischen den Unterthanen der
beiden Länder weder hinsichtlich der Be=
förderungspreise noch in der Zeit und
den Modalitäten der Abfertigung ein
Unterschied gemacht werden.
Artikel 8.
Beide Regierungen kommen überein,
daß die Förmlichkeiten wegen der Paß=
revision und überhaupt der Fremdenpolizei
in der in jedem der beiden Staaten zu=
lässigen günstigsten Weise geregelt werden
sollen.
Artikel 9.
Um den Betrieb auf dieser Eisenbahn
soviel als möglich zu begünstigen werden
beide Regierungen den Reisenden und
ihren Effekten und den auf der Bahn
beförderten Wagen hinsichtlich der Förm=
lichkeiten der zollamtlichen Abfertigung
alle Erleichterungen gewähren, welche
mit der Zollgesetzgebung und den all=
gemeinen Reglements der beiden Staaten
vereinbar sind, insbesondere alle diejenigen
Erleichterungen, welche für irgend eine
andere, die Grenze des einen der beiden
Staaten überschreitende Eisenbahn hin=
sichtlich der Förmlichkeiten der Zollabfer=
tigung im gleichen Falle bereits gewährt
sind oder in der Folge gewährt werden.
Die aus dem einen der beiden Länder
in das andere eingehenden Waaren und
Gepäckstücke, welche nach anderen Sta=
tionen als nach den an der Grenze be=
legenen. bestimmt sind, sollen, ohne einer
zollamtlichen Revision auf den Grenz=