in Salvador mit Tode abgehen, an passen-
den und angemessenen Orten, welche sie
selbst unter Vorwissen der Ortsobrigkeit
dazu bestimmen und einrichten, oder an
den von den Verwandten und Freunden
des Verstorbenen gewählten Begräbniß-
orten zu bestatten und sollen die Be-
gräbnißfeierlichkeiten in keiner Art ge-
stört, noch die Gräber aus irgend wel-
chem Grunde beschädigt oder zerstört
werden.
Art. VIII.
Die Angehörigen eines jeden der ver-
tragenden Theile sollen das Recht haben,
in den betreffenden Gebieten des anderen
jede Art beweglichen und unbeweglichen
Vermögens zu erwerben und zu besitzen,
dasselbe mit aller Freiheit auszubeuten
und darüber nach ihrem Belieben durch
Verkauf, Schenkung, Tausch, Testa-
ment oder auf irgend welche andere
Weise zu verfügen. Desgleichen können
die Angehörigen des einen Landes, welche
Güter, die in dem anderen Lande liegen,
erben, unbehindert in diejenigen Theile
der gedachten Güter, die ihnen ab in-
testato oder durch Testament zufallen,
succediren und darüber nach Belieben ver-
fügen, vorbehaltlich der Bezahlung der
Abgaben vom Verkauf, von der Erb-
schaft oder anderer Art, wie sie die An-
gehörigen des Landes in gleichen Fällen
zu erlegen haben.
Die Ehe eines Salvadoreners soll
in Deutschland und die Ehe eines Deut-
schen soll in Salvador für gültig ange-
ehen werden, wenn diese Ehe geschlossen
ist gemäß den Gesetzen seines Heimath-
des.
Von dem Vermögen, welches unter
irgend einem Rechtstitel von einem Sal-
vadorener in Deutschland oder von einem
Deutschen in Salvador erworben ist und
aus dem Lande geführt wird, darf weder
— 382 —
mueran en Alemania d en el Salvador,
en los lugares convenientes y adecua-
dos, designados y establecidos por ellos
mismos con acuerdo de los autorida-
des locales, 6 en los lugares de se-
pultura due elijan los parientes 0 ami-
gos de los difuntos, y los funerales 7
sepulceros no serün trastornados de
modo alguno por ningun motivo.
Art. VIII.
Los ciudadanos de cada una de las
Partes contratantes, tendrän el derecho
de adquirir F poseer, en los territorios
respectivos de la otra, toda clase de
bienes muebles V raices; el de explo-
tarlos con toda libertad, lo mismo que
el de disponer de ellos, Como les con-
venga, por venta, donacion, permuta,
testamento éö de cualquiera otra maners-
Igualmente los ciudadanos de uno de
los paises, que sean herederos de bienes
situndos en el otro pais, podrän suce-
der sin impedimento en aquella parte
de dichos bienes due les toquen ab-
intestato 6 por testamento, con la
facultad de disponer de ellos d su ar-
bitrio; salvo due pagaröän los mismos
derechos de venta, sucesion ô cuales-
quiera otros due en casos semejantes
Pagarian los nacionales. ·
El matrimonio de un Salvadoreño
será considerado como vülido en Ale-
mania y el matrimonio de un Aleman
seráä considerado como völido en el
Salvador si este matrimonio estä con-
traido conforme à las leyes de su res-
Pectivo pais.
Cuando legue el caso de exportarse
los bienos adquiridos, por c˙cualquier
titulo, por Salvadorefios en Alemania
6 pPor Alemanes en el Salvador, no se
impondrä sobre estos bienes en unc ni