le cas où elle exercerait dans l'avenir
des droits de souveraineté ou de
protectorat sur quelque partie des
eaux du Niger, de ses affluents,
embranchements et issues.
ARTICIE 33.
Les dispositions du présent Acte
de navigation demeureront en vigueur
en temps de guerre. En conséquence,
la navigation de toutes les nations,
neutres ou belligérantes, sera libre
en tout temps pour les usages du
commerce sur le Niger, ses em-
branchements et affluents, ses em-
bouchures et issues, ainsi qdue sur
la mer territoriale faisant face aux
embouchures et issues de ee fleuve.
Le trafic demeurera également
libre, malgré I’état de guerre, sur
les routes, chemins de fer et canaux
mentionnés dans Tarticle 29.
II ne sera apporté d’exception à
ce principe qu'en ce qui concerne
Le transport des objets destinés à
un belligérant et considérés, en vertu
du droit des gens, comme articles
de contrebande de guerre.
Chapitre V1.
Déclaration relative aux concditions
essentielles à remplir pour qdue des
occupations nouvelles sur les Cötes du
Continent Africain soient considérées
comme effectives.
ARTICIE 34.
La Puissance qui dorénavant
Prendra possession Tun territoire
Reichs. Gesetzbl. 1885.
243
den Fall, daß sie in Zukunft Sou-
veränitäts- oder Protektoratsrechte über
irgend einen Theil des Niger, seiner
Nebenflüsse, Verzweigungen und Aus-
flüsse ausüben sollte.
Artikel 33.
Die Bestimmungen der gegenwärtigen
Schiffahrtsakte sollen in Kriegszeiten in
Kraft bleiben.
Demgemäß soll auf dem Niger,
seinen Verzweigungen und Nebenflüssen,
seinen Mündungen und Ausflüssen, so-
wie auf den, den Mündungen und
Ausflüssen dieses Stromes gegenüber-
liegenden Theilen des Küstenmeeres die
Schiffahrt aller Nationen, neutraler wie
kriegführender, zu jeder Zeit für den
Gebrauch des Handels frei sein.
Der Handel soll gleichfalls, unge-
achtet des Kriegszustandes, frei bleiben
auf den in dem Artikel 29 erwähnten
Straßen, Eisenbahnen und Kanälen.
Dieser Grundsatz erleidet eine Aus-
nahme nur bezüglich der Beförderung
von Gegenständen, welche für einen
Kriegführenden bestimmt und nach dem
Völkerrecht als Kriegskontrebande anzu-
sehen sind.
Kapitel VI.
Erklärung, betreffend die wesentlichen be-
dingungen, welche zu erfüllen sind, damit
neue Besitzergreifungen an den Küsten des
afrikanischen Festlandes als effektive betrachtet
werden.
Artikel 34.
Diejenige Macht, welche in Zukunft
von einem Gebiete an der Küste des
46