— 501 —
contre la représentation publique
non autorisée de la traduction de
leurs ouvrages.
Les Stipnlations de Tarticle 2
Sappliquent également à l’exécution
Publique des deuvres musicales non
publiées ou de celles qui ont été
Publiées, mais dont l’auteur à ex-
Ppressément deéclaré sur le titre ou
en téte de TPouwvrage qu’il en inter-
dit Texcécution publique.
AuriczTE 10.
Sont spécialement comprises parmi
les reproductions illicites auxquelles
S#applique la présente Convention,
les appropriations indirectes non
autorisées d'un ouvrage littéraire ou
artistique, déignées Sous des noms
divers, tels due: adaptations, ar-
rangemems de musique, etc., lors-
qu’elles ne sont qdue la reproduction
d’'un tel ouvrage, dans la méme
forme Ou Scus une autre torme,
aver des changements, additions
KOu retranchements, non essentiels,
Sans présenter d’illeurs le caractere
d’une nouvelle oeuvre originale.
II est entendu que, dans T’appli-
cation du présent article, les tri-
bunaux des divers pays de l'Union
tiendront Ccompte, Sil y à lieu, des
réserves de leurs lois respeetives.
ARTICIE II.
Pour que les auteurs des ou-
vrages protégés par la présente
Convention soient, jusqu'aà preuve
contraire, considérés comme tels et
admis. en conséquence., devant les
tribunaux des divers pays de
Reichs. Gesetzbl. 1887.
von ihnen nicht gestattete Aufführung
einer Uebersetzung ihrer Werke geschützt.
Die Bestimmungen des Artikels 2
finden gleichfalls Anwendung auf die
öffentliche Aufführung von nicht ver-
öffentlichten und solchen veröffentlichten
musikalischen Werken, bei denen der
Urheber auf dem Titelblatt oder an der
Spitze des Werkes ausdrücklich die öffent-
liche Aufführung untersagt hat.
Artikel 10.
Zu der unerlaubten Wiedergabe, auf
welche die gegenwärtige Uebereinkunft
Anwendung findet, gehört insbesondere
auch diejenige nicht genehmigte indirekte
Aneignung eines Werkes der Literatur
oder Kunst, welche mit verschiedenen
Namen, wie „Adaptationen, musika-
lische Arrangements" u. s. w. bezeichnet
zu werden pflegt, sofern dieselbe lediglich
die Wiedergabe eines solchen Werkes in
derselben oder einer anderen Form, mit
unwesentlichen Aenderungen, Zusätzen
oder Abkürzungen darstellt, ohne im
Uebrigen die Eigenschaft eines neuen
Originalwerkes zu besitzen.
Es besteht darüber Einverständniß,
daß die Gerichte der verschiedenen Ver-
bandsländer gegebenenfalls diesen Artikel
nach Maßgabe der besonderen Bestim-
mungen ihrer Landesgesetze anzuwenden
haben.
Artikel 11.
Damit die Urheber der durch die
gegenwärtige Uebereinkunft geschützten
Werke bis zum Beweise des Gegentheils
als solche angesehen und demgemäß vor
den Gerichten der einzelnen Verbands-
länder zur Verfolgung von unerlaubter
89