Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1892. (26)

Artikel 2. 
Den Angehörigen im Sinne dieser 
Vereinbarung sind gleichgestellt andere 
Personen, welche in den Gebieten des 
einen der vertragschließenden Theile ihren 
Wohnsitz oder ihre Hauptniederlassung 
haben. 
Artikel 3. 
Wird eine Erfindung, ein Muster 
oder Modell, eine Fabrik= oder Handels- 
marke in den Gebieten des einen der 
vertragschließenden Theile behufs Er- 
langung des Schutzes angemeldet, und 
binnen einer Frist von drei Monaten 
die Anmeldung auch in den Gebieten 
des anderen vertragschließenden Theiles 
bewirkt, so soll: 
à) diese spätere Anmeldung allen An- 
meldungen vorgehen, welche in den 
Gebieten des anderen Theiles nach 
dem Zeitpunkt der ersten Anmel- 
dung eingereicht worden sind; 
b) durch Umstände, welche nach dem 
Zeitpunkt der ersten Anmeldung 
eintreten, dem Gegenstande der- 
selben die Neuheit in den Gebieten 
des anderen Theiles nicht entzogen 
werden. 
Artikel 4. 
Die im Artikel 3 vorgesehene Frist 
beginnt: 
a) bei Mustern und Modellen, sowie 
bei Handels= und Fabrikmarken 
mit dem Zeitpunkt, in welchem 
die erste Anmeldung erfolgt; 
b) bei Erfindungen mit dem Zeitpunkt, 
in welchem auf die erste Anmel- 
dung das Patent ertheilt wird; 
295 
Articolo 2. 
Sono assimilati ai sudditi o citta- 
dini per cio che riguarda la pre- 
sente Convenzione, tutte le altre 
Persone che hannoc il loro domicilio, 
0 il loro stabilimento principale nei 
territori di una delle Parti contraenti. 
Articolo 3. 
II suddito, o cittadino, che, dopo 
aver depositato una invenzione, un 
disegno, o un modello industriale, 
un marchio di fabbrica, o di com- 
mercio, nei territori di una delle 
Parti contraenti allo scopo di otte- 
nervi la protezione, ne faccia pari- 
menti ill deposito nei territori dell' 
altra Parte contraente nel periodo 
di tre mesi, godra per questo de- 
Posito di un diritto di priorith. 
Per conseguenza: 
a) duesto ultimo deposito avrà la 
priorità su tutti gli altri de- 
Positi che fossero stati fatti nei 
territori dell altra Parte con- 
traente, posteriormente alla 
data del primo deposito; 
b) fatti e circostanze posteriori 
alla data del primo deposito 
non potranno togliere all“ og- 
getto in questione il suo ca- 
rattere di novitä nei territori 
dell altra Parte. 
Articolo 4. 
II periode di priorita previsto 
dall’ articolo 3 decorrerä: 
a) per i disegni e i modelli in- 
dustriali, per i marchi di com- 
mercio e di fabbrica, dalla data 
del primo deposite; 
b) per le invenzioni, dal giorno 
in cui il brevetto sarä stato 
concesso al primo deposito;
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.