Artikel 2.
Den Angehörigen im Sinne dieser
Vereinbarung sind gleichgestellt andere
Personen, welche in den Gebieten des
einen der vertragschließenden Theile ihren
Wohnsitz oder ihre Hauptniederlassung
haben.
Artikel 3.
Wird eine Erfindung, ein Muster
oder Modell, eine Fabrik= oder Handels-
marke in den Gebieten des einen der
vertragschließenden Theile behufs Er-
langung des Schutzes angemeldet, und
binnen einer Frist von drei Monaten
die Anmeldung auch in den Gebieten
des anderen vertragschließenden Theiles
bewirkt, so soll:
à) diese spätere Anmeldung allen An-
meldungen vorgehen, welche in den
Gebieten des anderen Theiles nach
dem Zeitpunkt der ersten Anmel-
dung eingereicht worden sind;
b) durch Umstände, welche nach dem
Zeitpunkt der ersten Anmeldung
eintreten, dem Gegenstande der-
selben die Neuheit in den Gebieten
des anderen Theiles nicht entzogen
werden.
Artikel 4.
Die im Artikel 3 vorgesehene Frist
beginnt:
a) bei Mustern und Modellen, sowie
bei Handels= und Fabrikmarken
mit dem Zeitpunkt, in welchem
die erste Anmeldung erfolgt;
b) bei Erfindungen mit dem Zeitpunkt,
in welchem auf die erste Anmel-
dung das Patent ertheilt wird;
295
Articolo 2.
Sono assimilati ai sudditi o citta-
dini per cio che riguarda la pre-
sente Convenzione, tutte le altre
Persone che hannoc il loro domicilio,
0 il loro stabilimento principale nei
territori di una delle Parti contraenti.
Articolo 3.
II suddito, o cittadino, che, dopo
aver depositato una invenzione, un
disegno, o un modello industriale,
un marchio di fabbrica, o di com-
mercio, nei territori di una delle
Parti contraenti allo scopo di otte-
nervi la protezione, ne faccia pari-
menti ill deposito nei territori dell'
altra Parte contraente nel periodo
di tre mesi, godra per questo de-
Posito di un diritto di priorith.
Per conseguenza:
a) duesto ultimo deposito avrà la
priorità su tutti gli altri de-
Positi che fossero stati fatti nei
territori dell altra Parte con-
traente, posteriormente alla
data del primo deposito;
b) fatti e circostanze posteriori
alla data del primo deposito
non potranno togliere all“ og-
getto in questione il suo ca-
rattere di novitä nei territori
dell altra Parte.
Articolo 4.
II periode di priorita previsto
dall’ articolo 3 decorrerä:
a) per i disegni e i modelli in-
dustriali, per i marchi di com-
mercio e di fabbrica, dalla data
del primo deposite;
b) per le invenzioni, dal giorno
in cui il brevetto sarä stato
concesso al primo deposito;