Tous les employés indistinctement
et sans égard pour leur lieu de
stationnement sont soumis au pouvoir
disciplinaire de Pautorité dui les à
nommés, mais, pour le reste, aux
lois et autorités de Etat dans lequel
ils sont domiciliés.
Article 12.
Pour favoriser autant que possible
Texploitation de ce chemin de fer,
les deux Gouvernements accorderont
aux voyageurs, à leurs bagages et
aux marchandises transportés sur la
ligne, duant aux formalites de douane,
toutes les facilites compatibles avec
les lois douanières et les reglements
généraux des deux Etats, et, spéciale-
ment celles qui sont dejà, ou qui,
Par la suite seront accordées, quant
aux formalites de douane, à tout
autre chemin de fer traversant la
frontière de Tun des deux Etats.
Les marchandises et bagages trans-
portés de l’un des deux Pays dans
Tautre à destination de stations autres
due celles situces à la frontière,
seront admis à passer directement
à leur lieu de destination, sans étre
soumis aux visites douanières à la
frontire, pourvu quil y ait un
bureau de douane au lieu de desti-
nation et dquil yF scit satisfait aux
lois et reglements géenéraux, et sans
prejudice du droit léegal de la douane
des deux Etats de visiter au bescin
et dans des cas exceptionnels les
marchandises et bagages ailleurs qu’à
leur lieu de destination.
563
Sämmtliche Beamte sind ohne Unter-
schied und ohne Rücksicht auf den Ort
ihrer Anstellung der Disziplinargewalt
der Anstellungsbehörde, im Uebrigen
aber den Gesetzen und Behörden des
Staates unterworfen, in welchem sie
ihren Wohrnsitz haben.
Artikel 12.
Um den Betrieb dieser Bahn soviel
wie möglich zu begünstigen, werden die
beiden Regierungen den Reisenden und
ihrem Gepäck sowie den Waaren, welche
über diese Bahn befördert werden, hin-
sichtlich der zollamtlichen Behandlung
alle Erleichterungen zugestehen, welche
mit den Zollgesetzen und den allgemeinen
Verordnungen der beiden Staaten ver-
einbar sind, insbesondere diejenigen,
welche hinsichtlich der zollamtlichen Be-
handlung irgend einer anderen, die
Grenze des einen der beiden Staaten
überschreitenden Eisenbahn bereits ge-
währt sind oder in der Folge werden
gewährt werden.
Die aus einem der beiden Länder in
das andere eingehenden Waaren und
Gepäckstücke, welche nach anderen Sta-
tionen als nach den an der Grenze be-
legenen bestimmt sind, werden bis an
ihren Bestimmungsort durchgehen können,
ohne an der Grenze einer Zollrevision
unterworfen zu werden, vorausgesetzt
jedoch, daß an dem Bestimmungsorte
sich ein Zollamt befindet und dort den
Gesetzen und allgemeinen Verordnungen
genügt wird, sowie unter Vorbehalt des
gesetzlichen Rechtes der Zollbehörden beider
Staaten, die Waaren und das Gepäck
erforderlichen Falles und ausnahmsweise
auch anderswo als am Bestimmungs-
orte zu revidiren.