maintenir et de conclure des arrange-
ments speciaux, ainsi due de main-
tenir et d'ẽtablir des unions plus
restreintes en vue de la reduction
des taxes ou de toute autre amélio-
ration du service.
Anriczz 9.
Suspension extraordinaire du service.
Chaque Administration peut, dans
des circonstances extraordinaires dui
sont de nature à justifier la mesure,
suspendre temporairement le service
des mandats internationaux, d’une
manière genérale ou partielle, sous
Ia condition d’en donner immé-
diatement avis, au besoin par le
telécgraphe, à FAdministration ou
aux Administrations intéressées.
Anriczz 10.
Adhésions à I'Arrangement.
Les pays de IUnion qui w’ont
Point pris part au présent Arrange-
ment sont admis à y adhérer sur
leur demande, et dans la forme
Prescrite par Tarticle 24 de la Con-
vention principale en ce qui con-
Cerne les adhésions à IUnion postale
universelle.
Anndiz 11.
Designation des bureaux Participant à
Techange; Reglement d'enécution.
Les Administrations des postes des
pays contractants désignent, chacune
Pour ce dui la concerne, les bureaux
qui doivent délivrer et payer les
mandats à émettre en vertu des
articles préccdents. Elles rglent la
forme et le mode de transmission
des mandats, la forme des comptes
désignes à Tarticle 6 et toute autre
Reichs-Gesetzbl. 1907
-- 665 --
zur Herabsetzung der Gebühren oder zu
jeder anderen Verbesserung des Dienstes
besondere Abkommen untereinander be-
stehen zu lassen oder abzuschließen sowie
engere Vereine aufrecht zu erhalten oder
zu gründen.
Artikel 9.
Außergewöhnliche Einstellung des Dienstes.
Jede Verwaltung kann den Austausch
von Postanweisungen im Verkehre mit
dem Auslande vorübergehend ganz oder
teilweise einstellen, wenn außergewöhn-
liche Verhältnisse vorliegen, die eine der-
artige Maßnahme zu rechtfertigen geeignet
sind. Sie muß jedoch in solchem Falle
die beteiligten Verwaltungen unverzüglich,
nötigenfalls auf telegraphischem Wege,
davon benachrichtigen.
Artikel 10.
Beitritt zum Übereinkommen.
Den Vereinsländern, die an dem
gegenwärtigen Übereinkommen nicht teil-
genommen haben, ist der Beitritt auf
ihren Antrag und in der Form gestattet,
die durch Artikel 24 des Hauptvertrags
für den Eintritt in den Weltpostverein
vorgeschrieben ist.
Artikel 11.
Bezeichnung der am Postanweisungsaustausche teil-
nehmenden Postanstalten; Vollzugsordnung.
Die Postverwaltungen der vertrag-
schließenden Länder bezeichnen, jede für
ihren Bereich, diejenigen Postanstalten,
die Postanweisungen nach Maßgabe der
vorstehenden Artikel annehmen und aus-
zahlen sollen. Sie setzen die Form und
Versendungsweise der Postanweisungen,
die Form der im Artikel 6 bezeichneten
Abrechnungen sowie alle weiteren Dienst-
112