Full text: Deutsches Kolonialblatt. XIX. Jahrgang, 1908. (19)

W 416 20 
Artikel 5. 
Das Protokoll vom 4. Februar 1894 nebst 
Anhang, ebenso wie das Abkommen vom 15. März 
1894 rreten außer Kraft. 
Artikel 6. 
Zur Urkund dessen haben die Beauftragten 
das gegenwärtige Protokoll errichtet und ihre 
Unterschrift darunter gesetzt. 
Geschehen zu Berlin in doppelter Ausfertigung 
am 9. April 1908. 
Article 5. 
Le protocole du 4 février 1894 aveec son 
annere ainsi due la convention du 15 mars 
suivant, sont et demeurent abrogés. 
Article 6. 
En foi de duoi les delsgués ont dressé le 
Présent protocole et y ont apposé leurs signa- 
tures. 
Fait à Berlin, en double expédition, le 
9 avril 1908. 
(gez.) v. Lindequist. Gleim. v. Danckelman. 
Duchene. Moll. Hermite. 
Anhang. Annexe. 
Artikel 1. Artiele 1. 
Die Vermarkung der im vorstehenden Ab- 
kommen beschriebenen Grenze soll innerhalb einer 
Frist von vier Monaten nach der Ratifkation 
des Abkommens an Ort und Stelle beginnen. 
Artikel 2. 
Die mit der Grenzvermarkung zu beauf- 
tragenden Kommissare sollen ermächtigt sein, in 
Fällen, in denen die Grenze zwei Punkte des 
nämlichen Wasserlaufs in gerader Linie verbindet, 
diese gerade Linie durch den betreffenden Wasser- 
lauf zu ersetzen, sofern er sich nicht allzuweit von 
ihr entfernt. In gleicher Weise sollen sie er- 
mächtigt sein, unbedeutende Anderungen in An- 
lehnung an die natürlichen Geländelinien zu 
treffen, so oft sie es nach gemeinsamem Überein- 
kommen für nützlich und angemessen halten, jedoch 
mit der Einschränkung, daß die territoriale Zuge- 
hörigkeit der im Vertrag erwähnten Dörfer nicht 
geändert werden darf. 
Solche Abänderungen müssen auf Spezial- 
karten klar verzeichnet und den heimischen Re- 
gierungen zur Genehmigung unterbreitet werden. 
Doch sollen diese Abänderungen der geradlinigen 
Grenzen vorbehaltlich der Ratifkation vorläufig 
als Grenzen gelten und als solche beachtet werden. 
Artikel 3. 
Wo irgend welches Land auf Grund des 
gegenwärtigen Abkommens der Jurisdiktion der 
einen Macht entzogen und der der anderen unter- 
stellt wird, soll den Bewohnern solchen Landes 
gestattet sein, frei zu wählen, auf welcher Seite 
der Grenze sie sich ansiedeln wollen, und es soll 
ihnen innerhalb eines Jahres nach Abschluß der 
L'abornement de la frontière déecrite dans 
le présent accord devra commencer d’une 
maniere effective dans un deélai de quatre 
mois après la ratification de la convention. 
Article 2. 
Les commissaires chargés de ’abornement 
seront autorisés, lorsque la frontière joint en 
ligne droite deux points d’'un meme cours 
d'eau, à substituer ce cours d’eau à la ligne 
droite en question, s'il ne s'en Ccarte que 
d'une faible distance. IIs seront également 
autorisés à faire de léegères modifications ré- 
pondant aux lignes naturelles du sol toutes 
les fois due d'un commun accord üs le 
jugeront util et convenable mais à la condition 
de ne pas changer attribution des villages 
mentionnés dans le protocole. 
Ces déviations devront étre indiquées 
clairement sur des cartes spéciales et soumises 
à T’approbation des deux Gouvernements. 
Toutefois, en attendant du’elles scient approu- 
Vées, elles seront provisoirement valable et 
Par suite respectées. 
Article 3. 
Partout on, sur les bases du présent accord, 
une portion de Territoire sera soustraite à la 
juridiction d'une Puissance pour passer sous 
celle de I’autre les habitants en seront auto- 
risés à choisir librement le cöté de la fron- 
tière sur lequel ils désirent se fixer. IlIs 
pourront, dans le délai d’un an apreès l’change
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.