Full text: Deutsches Kolonialblatt. XIX. Jahrgang, 1908. (19)

W 417 20 
Ratifikation gestattet sein, auf dem Felde stehende 
Ernten einzubringen und die Produkte nebst allem 
ihrem Eigentum mit sich zu nehmen. 
Nach Ablauf eines Jahres, von der Ratifi- 
kation an gerechnet, hat jede der vertragschließen- 
den Mächte die Berechtigung, je nach Maßgabe 
ihrer Verfassung die Bestimmungen festzusetzen, 
welche die Ein= und Auswanderung der einge- 
borenen Bevölkerung regeln sollen. 
Artikel 4. 
In allen Fällen, in denen ein Fluß oder 
Bach die Grenze bildet, soll der Talweg des- 
selben die Grenze abgeben; wenn jedoch ein 
eigentlicher Talweg nicht zu erkennen ist, sowie 
bei Flußschnellen, soll die Mitte des Bettes die 
Grenze bilden. 
Außerdem verläuft die Grenze in dem Bereich 
der Inseln halbwegs zwischen diesen und dem- 
jenigen Ufer, welches nicht der gleichen Macht 
gehört wie die Inseln. 
Artikel 5. 
Unbeschadet der im Artikel 4 des Anhanges 
getroffenen allgemeinen Bestimmung, daß im Kadel, 
Bumbe 2 und Schari der Talweg dieser Flüsse 
die Grenze bildet, behalten sich die beteiligten 
Regierungen vor, in denjenigen Fällen, in denen 
eine anderweitige Regelung des Besitzstandes an 
den Inseln der genannten Flüsse im Interesse 
der beiderseitigen Uferbewohner sich später als 
wünschenswert herausstellen sollte, Anderungen 
in der territorialen Zugehörigkeit dieser Inseln 
auf Grund von gemeinsamen Vorschlägen der 
beiderseitigen örtlichen Verwaltungsorgane aus 
Billigkeitsgründen unter Gewährung von ent- 
sprechenden Kompensationen eintreten zu lassen. 
Sollte es sich ferner später herausstellen, daß 
die in dem Artikel 1, Absatz A und B des gegen- 
wärtigen Abkommens hinsichtlich der Regelung 
des Besitzstandes der im Kie, Ntem, Kom, Aina, 
Dscha und Ssanga gelegenen Inseln getroffenen 
Bestimmungen zu Unzuträglichkeiten führen, so 
behalten sich die beteiligten Regierungen eine Ab- 
änderung dieser Vereinbarungen jedoch unter der 
Voraussetzung vor, daß keiner der beiden Teile 
ohne entsprechende Kompensation für den anderen 
einen Vorteil erhält. 
Artikel 6. 
Durch übereinkunft der deutschen und fran- 
zösischen Abteilung der Süd-Grenz-Expedition 
werden für die Breiten der Pfeiler, welche den 
Parallel 2 1020“ N. bestimmen sollen, die 
folgenden Werte festgesetzt: 
des ratification susvisées, enlever leur recolte 
sur pied ainsi due leurs biens. 
Lorsque Pannée qdui suivra la ratification 
sera Scoulée, 1l appartiendra à chacune des 
puissances contractantes de déterminer d’après 
sa lEgislation intérieure, les conditions dans 
lesquelles aura lieu '’émigration ou P’immigra- 
tion des populations indigenes. 
Article 4. 
Dans tous les cas ol la frontière est 
déterminée par le cours d'une rivière ou d'un 
ruisseau, c'est le talweg qui sert de limite. 
Si cependant le talweg proprement dit ne peut 
S#tre déterminé, de meme que sur les points 
où il existe des rapides, la ligne médiane du 
cours d’eau sera la frontière. 
En outre, dans le voisinage des dles, la 
limite passera à mi-distance entre les lles et 
la rive dui n’'appartient pas à la meme 
puissance que celles-dei. 
Article 5. 
Sans porter atteinte à la disposition géné- 
rale de T’article 4 de Pannezxe d'après laquelle, 
en ce qdui concerne la Kadel, la Boumbé II, 
et le Chari, ce sera le talweg de ces rivières 
dui formera la frontière, les puissances con- 
tractantes font la réserve suivante: dans les 
Ccas ol un réglement de I’stat de possession 
sur les ifles des rivières préeitées serait 
ultérieurement reconnu désirable dans P’intéerst 
des habitants de I’une et Pautre rive, 1 y 
aura lieu d’admettre des modifications dans 
Tattribution de ces lles, conformément à des 
propositions faites de concert par les re- 
présentants de D’administration locale, et avee 
la garantie de compensations Cquitables et 
correspondantes. 
S'il apparaissait, dans Davenir, qdue les 
dispositions prévues par Farticle 1 paragraphe 
A et B du présent accord, visant I’stat de 
Possession des iles situses dans les rivières 
Kié, Ntem Kom, Alna, Ngoko et Sangha, 
Pouvaient comporter des inconvénients, les 
puissances contractantes se réservent de 
modifier ces dispositions, mais sous la réserve 
dufaucune des deux parties ne recevra un 
avantage sans consentir à un avantage corre- 
spondant pour l’autre. 
Artiele 6. 
D’un commun accord, les sections alle- 
mande et française de la Mission de deélimi- 
tation de sud adoptent, pour la latitude des 
Piliers — repères du parallele 2° 10° 20“ N, 
les valeurs suivantes:
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.