Full text: Deutsches Kolonialblatt. XXXI. Jahrgang, 1920. (31)

W 56 20 
Cette autorisation devra contenir toutes les 
indications nécessaires pour établir la qualité 
et la duantité des articles de la cargaison, le 
navire sur lequel celle-ci doit étre chargée, 
le nom du destinataire, le port d’embarque- 
ment et celui de destination. II devra, en 
outre, etre spécifié que D’autorisation a é6é6 dé- 
livrée conformément aux preseriptions de la 
Présente Convention. 
Les prescriptions qui précèdent ne sont pas 
applicables: 
1 Aux transports d'’armes ou de munitions 
effectuks pour le compte des Gouvernements, 
à la condition du’ils soient convoyés par un 
fonctionnaire düment qualifié; 
2 Aux armes ou munitions en la posses- 
sion de personnes munies d'’un permis de port 
d’'armes, lorsque ces armes sont destinées à 
I’usage personnel de leur détenteur et sont 
indiquses d’une manière précise sur leur permis 
de port d’'armes. 
Art. 13. Pour prévenir tout transport irré- 
gulier d’armes ou de munitions dans la zone 
de surveillance maritime spéeifiée à T’artiele 6, 3°, 
les navires indigèenes d'un tonnage inférieur 
à 500 tonneaux qui ne se livrent pas exclusive- 
ment au cabotage entre les différents ports du 
meme Etat, Colonie, Protectorat ou pays soumis 
à mandat sans s’'éloigner de plus de eind milles 
de la cöte et qui sont en provenance ou à 
destination d'un point quelconque compris dans 
cette zone, devront étre munis d’'un manifeste 
de cargaison ou d'un document similaire, spé- 
cifiant la quantité et la qualité des marchan- 
dises qufils transportent, leur provenance et 
leur destination. Cette pièce continuera à stre 
couverte par le secret, dui lui est assuré par 
la législation de I’Etat auquel le navire ressortit, 
et ne pourra étre examinée lors des opéra- 
tions de vVérification de pavillon, à moins que 
Pintéressé n’y consente. 
Les prescriptions concernant I’établissement 
de ces documents ne seront pas applicables 
aux bateaux dui ne sont pas entièrement pontés, 
dui n’'ont pas plus de dix hommes d'’équipage 
et qui se livrent exclusivement à la péche 
dans les eaux territoriales. 
Art. 14. Tautorisation d’arborer le pa- 
villon d'’'une des Hautes Parties Contractantes, 
dans la zone de surveillance maritime spéei- 
fice à D’article 6,3%, ne sera accordée qu'’aux 
bätiments indigènes qui satisferont & la fois 
aux trois conditions suivantes: 
1 Les propristaires devront ressortir à la 
Puissance dont ils demandent à porter les 
couleurs. 
Diese Genehmigung muß alle nötigen An- 
gaben enthalten, um die Art und Menge der 
verladenen Artikel festzustellen, ferner den Namen 
des Schiffes, auf dem die Sendung verladen 
werden muß, den Namen des Empfängers, den 
Abgangs= und den Bestimmungshafen. Es muß 
außerdem noch ausdrücklich bemerkt sein, daß die 
Genehmigung in Gemähßheit der Vorschriften des 
gegenwärtigen Vertrags ausgestellt ist. 
Die vorstehenden Vorschriften sind nicht an- 
wendbar: 
1. für Transporte von Waffen und Munition 
für Rechnung der Regierungen unter der Be- 
dingung, daß sie von einem mit genügenden 
Ausweisen versehenen Beamten begleitet werden; 
2. für Waffen und Munition im Besitz von 
Personen, die eine Erlaubnis zum Tragen von 
Waffen besitzen, sofern diese Waffen zum persön- 
lichen Gebrauch ihres Besitzers bestimmt und auf 
dem Waffenschein genau bezeichnet sind. 
Art. 13. Um jeden unerlaubten Transport 
von Waffen und Munition in der in Artikel 6 
Ziff. 3 bezeichneten maritimen Überwachungszone 
zu verhüten, müssen die einheimischen Schiffe von 
weniger als 500 Tonnen, die sich nicht aus- 
schließlich mit Küstenfahrten zwischen den ver- 
schiedenen Häfen desselben Staates, derselben 
Kolonie, desselben Protektorats oder desselben 
Mandatslandes befassen, ohne sich von der Küste 
um mehr als 5 Meilen zu entfernen, und die 
von irgendeinem Punkte dieser Zone stammen 
oder für einen solchen bestimmt sind, ein Mani- 
fest oder ein ähnliches Dokument mit sich führen, 
das die Menge und Art der geladenen Waren, 
ihre Herkunft und Bestimmung angibt. Dieses 
Schriftstück bleibt im Genusse des Amtsgeheim- 
nisses, welches ihm durch die Gesetzgebung des 
Staates, in dem das Schiff beheimatet ist, zu- 
gesichert ist, und darf bei der Ausübung der 
Flaggenkontrolle nicht eingesehen werden, es sei 
denn, daß die interessierte Person einwilligt. 
Die Vorschriften für die Ausstellung dieser 
Dokumente finden auf die Schiffe, die nicht ganz 
mit einem Verdeck versehen sind, die nicht mehr 
als 10 Mann Besatzung haben und die sich aus- 
schließlich mit Fischerei innerhalb der territorialen 
Gewässer beschäftigen, keine Anwendung. 
Art. 14. Die Erlaubnis, die Flagge einer 
der hohen vertragschließenden Parteien innerhalb 
der in Artikel 6 Ziff. 3 bezeichneten maritimen 
lberwachungszone zu führen, wird nur den ein- 
heimischen Schiffen erteilt, die folgende drei Be- 
dingungen erfüllen: 
1. Die Schiffseigentümer müssen die Staats- 
angehörigkeit der Macht besitzen, deren Farben 
sie tragen wollen.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.