Full text: Deutsches Kolonialblatt. XXXI. Jahrgang, 1920. (31)

8 
2 IIS seront tenus d’'éetablir qurils posseè- 
dent des biens-fonds dans la eirconscription 
de ’autorité à qdui est adressée leur demande, 
ou de fournir une caution solvable pour la 
garantie des amendes du’'ils pourraient encourir. 
3% Lesdits propriétaires, ainsi qdue le ca- 
pitaine du bätiment, devront fournir la preuve 
qu’ils jouissent d’une bonne réputation et, 
notamment, n'avoir jamais &4é l'objet d’une 
condamnation pour transport irrégulier des 
articles visés dans la présente Convention. 
L'autorisation devra eétre renouvelée chaque 
année. Elle renfermera les indications néces- 
saires pour établir P’identité du navire, nom, 
tonnage, gréement, dimensions principales, 
numéro Gd'inscription, lettres signalétiqucs. 
Elle portera la date à laquelle elle aura été 
délivrée et la qdualité du fonctionnaire qui 
’aura délivrée. 
Le nom du bätiment indigène et l’indica- 
tion de son tonnage devront étre gravés et 
peints en caractères latins à la poupe; les 
lettres initiales du port d’attache ainsi qdue le 
numéro d'enregistrement dans la série des 
numéros de ce port seront imprimés en noir 
sur les voiles. 
Art. 15. Les bateaux indigèenes auxquels, 
aux termes du dernier alinéa de l’article 13, 
les prescriptions relatives au manifeste de car- 
Gaison ne sont pas applicables, recerront, de 
autorité territoriale ou de Dautorité consu- 
laire, suivant les cas, une licence Spéciale, 
renouvelable chaquc annde et révocable dans 
les conditions prévucs à ’article 19. 
La licence spéciale indiquera le nom du 
bateau, ses caractéristiques, sa nationalitS# son 
Port d’attache, Ie nom du capitaine, celui du 
Propriétaire et les parages dans lesquels le 
bateau doit naviguer. 
Art. 16. Les Hautes Parties Contractantes 
conviennent d'appliquer les regles suivantes 
dans la zone de surveillance maritime spéei- 
liée à Tarticle 6, 30: 
1° Lorsqu’un bätiment de guerre apparte- 
nant à l’'une des Hautes Parties Contractantes 
rencontre, en dehors des eaufx territoriales, 
un navire indigèene de moins de 500 tonneaux 
arborant le pavillon d'une des Hautes Parties 
Contractantes, le commandant du bätiment de 
guerre, s'il a des raisons fondées de croire due 
le navire indigène arbore ce pavillon sans en 
avoir le droit, afin de transporter irrégulière. 
ment des armes ou des munitions, pourra 
Procéder à la vVérification de la nationalité 
dudit navire par I’examen du titre autorisant 
57 20 
2. Sie müssen beweisen, daß sie Grundstücke 
im Bereich der Behörde, an die ihr Gesuch ge- 
richtet ist, besitzen, oder eine Sicherheit für die 
Geldstrafen stellen, die sie sich zuziehen können. 
3. Die genannten Schiffseigentümer sowie 
der Führer des Schiffes müssen den Beweis er- 
bringen, daß sie sich eines guten Rufes erfreuen 
und besonders, daß sie niemals wegen Schleich- 
handels mit den in diesem Vertrage behandelten 
Artikeln verurteilt worden sind. 
Die Erlaubnis muß jedes Jahr erneuert 
werden. Sie muß die nötigen Angaben ent- 
halten, um die Identität des Schiffes festzustellen, 
nämlich Namen, Tonnengehalt, Betakelung, haupt- 
sächliche Maße, eingetragene Nummer und Signal- 
zeichen. Sie muß das Datum des Tages, an 
dem sie ausgestellt ist, tragen und den Dienstgrad 
des Beamten, der sie ausgestellt hat, angeben. 
Der Name des einheimischen Schiffes und 
sein Tonnengehalt müssen in lateinischen Buch- 
staben auf dem Hinterteil des Schiffes eingekerbt 
und gemalt sein; die Initialen des Heimathafens 
und die Nummer, unter der das Schiff in der 
Serie der Schiffsnummern dieses Hafens ein- 
getragen ist, müssen in schwarzen Buchstaben auf 
den Segeln aufgedruckt sein. 
Art. 15. Die einheimischen Schiffe, auf die 
nach dem letzten Absatz des Artikel 13 die Vor- 
schriften bezüglich der Manifeste keine Anwendung 
finden, erhalten von der Landesregierung oder, 
je nach Lage der Sache, von dem zuständigen 
Konsulat einen besonderen Erlaubnisschein, der 
jedes Jahr erneuert werden muß und der unter 
den in Artikel 19 vorgesehenen Umständen wider- 
ruflich ist. 
Dieser Erlaubnisschein muß den Namen des 
Schiffes, seine Merkmale, seine Nationalität, seinen 
Heimathafen, den Namen des Kapitäns, denjenigen 
des Schiffseigentümers und die Strecken, welche 
das Schiff befährt, angeben. 
Art. 16. Die hohen vertragschließenden Par- 
teien kommen dahin überein, folgende Regeln in 
der in Artikel 6 Ziff. 3 bezeichneten maritimen 
Uberwachungszone in Anwendung zu bringen: 
1. Wenn ein einem der hohen vertrag- 
schließenden Parteien angehörendes riegsschiff 
außerhalb der territorialen Gewässer ein ein- 
heimisches Schiff von weniger als 500 Tonnen 
trifft, das die Flagge eines der hohen vertrag- 
schließenden Mächte führt, so kann der Komman- 
dant des Kriegsschiffes die Untersuchung der Na- 
tionalität des Schiffes durch Nachprlfung des 
Erlaubnisscheines zum Führen der Flagge, unter 
Ausschluß jedes anderen Dokumentes, vornehmen, 
sofern er berechtigten Grund zu der Annahme 
hat, daß das einheimische Schiff seine Flagge zu
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.