— 226 —
munes et les établissements
publics des territoires cédés;
2·le montant des primes d’enröle-
mentet derempfacement apparte-
nant aux militaires et marins
originaires des territoires cédés
dui auront opté pour la natio-
nalité allemande;
3°le montant des cautionnements
des comptables de I’Etat;
4 le montant des sommes versées
Pour Cconsignations judiciaires
ar suite de mesures prises par
es autorités administratives ou
Judiciaires dans les territoires
cédés.
AnrichE 5.
Les deux nationñs jouiront d'un
traitement égal en ce qui concerne
la navigation sur la Moselle, le canal
du Rhin à la Marne, le canal du
Rhöne au Rhin, le canal de la Sarre
et les eaux navigables K1ommuniquant
avec ces voies de navigation. Le
droit de flottage sera maintenu.
ARTICLE G.
Les Hautes Parties contractantes,
Gtant d’avis due les circonscriptions
diocésaines des territoires cédés à
I|Empire allemand doivent coincider
avec la nouvelle frontière déterminée
par Tarticle 1“ ci-dessus, se concer-
teront apres la ratilication du présent
traité, sans retard, sur les mesures
à prendre en commun à cet ettet.
Les communautés appartenant,
Soit à I’église reformee, soit à la con-
fession d’Augsbourg, établies sur les
territoires cédés par la France, cesse-
ront de relever de T’autorité ecclé-
Siastique française.
Anstalten der abgetretenen Gebiete
deponirten Summen;
2) den Betrag der Anwerbungs- und
Stellvertretungs-Prämien, welche
den aus den abgetretenen Gebieten
herstammenden Soldaten und See-
leuten gehören, die sich für die
Deutsche Nationalität entschieden
haben;
3) den Betrag der Kautionen der Rech-
nungsbeamten des Staates;
4) den Betrag der für gerichtliche Kon-
signationen in Folge von Maß-
regeln der Verwaltungs- oder Justiz-
behörden in den abgetretenen Ge-
bieten eingezahlten Geldsummen.
Artikel 5.
Beide Nationen sollen in Bezug auf
die Schiffahrt auf der Mosel, dem
Rhein-Marne-, Rhein-Rhône-, dem Saar-
Kanal und den mit diesen Wasserwegen
in Verbindung stehenden schiffbaren Ge-
wässern der gleichen Behandlung genießen.
Das Flößrecht wird beibehalten.
Artikel 6.
Da die Hohen vertragenden Theile
der Meinung sind, daß die Diözesan-
grenzen der an das Deutsche Reich
abgetretenen Gebiete mit der neuen,
durch obenstehenden Artikel 1. bestimm-
ten Grenze zusammenfallen müssen, so
werden sie sich nach der Ratifikation des
gegenwärtigen Vertrages unverzüglich über
die zu diesem Zwecke gemeinschaftlich zu
ergreifenden Maßregeln verständigen.
Die der reformirten Kirche oder der
Augsburger Konfession angehörigen, auf
den von Frankreich abgetretenen Gebieten
bestehenden Gemeinden werden aufhören,
von der Französischen kirchlichen Behörde
abhängig zu sein.