— 343 —
Article LXI.
La Sublime Porte s'engage à réa-
liser, sans plus de retard, les amé-
liorations et les réformes du’exigent
les besoins locaux dans les provinces
habitées par les Armeniens et à ga-
rantir leur sécurité contre les Cir-
cassiens et les Kurdes. Elle donnera
connaissance périodiquement des me-
sures prises à cet effet aux Puissances
qui en surveilleront Tapplication.
Article LX I.
La Sublime Porte ayant exprimé
la volonté de maintenir le principe
de la liberté religieuse en y donnant
Textension la plus large, les parties
contractantes prennent acte de cette
déclaration spontancée.
Dans aucune partie de IEmpire
Ottoman, la différence de religion ne
Pourra étre opposée à personne comme
un motif d’exclusion ou Tiincapacité
en ce qui concerne T’usage des droits
civils et politiqdues, Tadmission aux
enplois Publics, fonctions et honneurs
ou Pexercice des différentes professions
et industries.
Tous seront admis, sans distinction
de religion, à témoigner devant les
tribunaux.
La lberté et la pratique extéricure
de tous les cultes sont assurées à tous
et aucune entrave ne pourra étre ap-
Portée soit à Torganisation hiérar-
chique des différentes communions,
soit à leurs rapports avec leurs chels
Spirituels.
Artikel 61.
Die Hohe Pforte verpflichtet sich,
ohne weiteren Zeitverlust die Verbesserun-
gen und Reformen ins Leben zu rufen,
welche die örtlichen Bedürfnisse in den
von den Armeniern bewohnten Provinzen
erfordern, und für die Sicherheit der-
selben gegen die Tscherkessen und Kurden
einzustehen. Sie wird in bestimmten
Zeiträumen von den zu diesem Zwecke
getroffenen Maßregeln den Mächten,
welche die Ausführung derselben über-
wachen werden, Kenntniß geben.
Artikel 62.
Nachdem die Hohe Pforte den Ent-
schluß kundgegeben hat, den Grundsatz
der religiösen Freiheit aufrecht zu erhalten
und demselben die weiteste Ausdehnung
zu geben, nehmen die vertragschließenden
Theile von dieser freiwilligen Erklärung
Akt.
In keinem Theile des Ottomanischen
Reichs darf der Unterschied der Religion
Jemandem gegenüber geltend gemacht
werden als ein Grund der Ausschließung
oder der Unfähigkeit bezüglich der Aus-
übung der bürgerlichen und poltischen
Rechte, der Zulassung zu den öffentlichen
Diensten, Aemtern und Ehren oder der
Ausübung der verschiedenen Berufs- und
Gewerbszweige.
Jedermann soll, ohne Unterschied der
Religion, als Zeuge vor den Gerichten
zugelassen werden.
Die Freiheit und die öffentliche Aus-
übung aller Kulte werden Allen zuge-
sichert, und es darf weder der hierarchi-
schen Organisation der verschiedenen
Religionsgemeinschaften, noch den Be-
ziehungen derselben zu ihren geistlichen
Oberen ein Hinderniß entgegengestellt
werden.