— —
halb eines Zeitraums von drei Jahren,
von der Veröffentlichung des Original—
werkes an gerechnet, vollständig er—
schienen sei.
Bei den in Lieferungen erscheinenden
Werken soll der Lauf der in dem vor—
stehenden Absatz festgesetzten dreijährigen
Frist erst von der Veröffentlichung der
letzten Lieferung des Originalwerkes an
beginnen.
Falls die Uebersetzung eines Werkes
lieferungsweise erscheint, soll die im
ersten Absatz festgesetzte zehnjährige Frist
gleichfalls erst von dem Erscheinen der
letzten Lieferung der Uebersetzung an zu
laufen anfangen.
Indessen soll bei Werken, welche aus
mehreren in Zwischenräumen erscheinen-
den Bänden bestehen, sowie bei fort—
laufenden Berichten oder Heften, welche
von literarischen oder wissenschaftlichen
Gesellschaften oder von Privatpersonen
veröffentlicht werden, jeder Band, jeder
Bericht oder jedes Heft, bezüglich der
zehnjährigen und der dreijährigen Frist,
als ein besonderes Werk angesehen
werden.
Die Urheber dramatischer oder dra—
matisch-musikalischer Werke sollen, wäh-
rend der Dauer ihres ausschließlichen
Uebersetzungsrechtes, gegenseitig gegen
die nicht genehmigte öffentliche Dar-
stellung der Uebersetzung ihrer Werke
geschutzt werden.
Artikel 11.
Wenn der Urheber eines musikalischen
oder dramatisch-musikalischen Werkes sein
Vervielfältigungsrecht an einen Verleger
für eins der beiden Länder mit Aus-
schluß des anderen Landes abgetreten
hat, so dürfen die demgemäß hergestellten
275
le délai de trois années à compter
de la publication de Touvrage ori-
ginal.
Pour les ouvrages publiés par
livraisons, le terme des trois années
stipulée au Paragraphe brécédent ne
commencera à courir qu'a dater de
la publication de la dernière livrai-
son de Touvrage original.
Dans le cas ou la traduction d’'un
Ouvrage paraitrait par livraisons, le
terme de dix années stipulé au pa-
ragraphe 1, ne commencera égale-
ment à courir qdu' dater de la pu-
blication de la dernière livraison
de la traduction.
II est entendu que, pour les deuvres
composées de plusieurs volumes
publiés par intervalles, ainsi que
pour les bulletins ou cahiers publiés
par des Sociétés littéraires ou Sa-
Vantes ou par des particuliers, chaque
Volume, bulletin ou cahier sera, en
ce qui concerne les termes de dix
années et de trois années, consideré
comme un ouvrage séparé.
Les auteurs d’oeuvres dramatiques
ou dramatico-musicales seront, pen-
dant la duree de leur droit exclusif
de traduction, réciproquement pro-
tegés contre la représentation pu-
blique non autorisée de la traduction
de leurs ouvrages.
ARTICIE 11.
Lorsque lauteur d’'une Oeuvre mu-
sicale ou dramatico- musicale aura
cédé son droit de publication à un
editeur pour le territoire de Tun des
deux pays à P’exclusion de Tautre,
les exemplaires ou éditions de cette