Wortsinn der englische Text maßgebend
sein soll.
2. Vorläufig soll allen von den
deutschen an die koreanischen Behörden
gerichteten Schreiben eine chinesische Ueber-
setzung beigegeben werden.
Artikel XIII.
Der gegenwärtige Vertrag soll von
Seiner Majestät dem Deutschen Kaiser,
König von Preußen und Seiner Ma—
jestät dem König von Korea, unter
Namensunterschrift und Siegel, rati-
fizirt werden. Die Ratifikationen sollen
baldmöglichst, aber spätestens innerhalb
eines Jahres von dem Tage der Unter-
zeichnung an gerechnet, in Hanyang
(Seoul) ausgewechselt werden. Der
Vertrag, welcher von den Regierungen
beider Staaten zu veröffentlichen ist,
tritt an dem Tage des Austausches der
Ratifikationen in Wirksamkeit.
Urkundlich dessen haben die oben-
genannten beiderseitigen Bevollmächtigten
diesen Vertrag unterzeichnet und dem-
selben ihre Siegel beigedrückt.
So geschehen in je drei Ausferti-
gungen in der deutschen, englischen und
chinesischen Sprache zu Hanyang den
sechsundzwanzigsten November im Jahre
Eintausendachthundertdreiundachtzig, ent-
sprechend dem siebenundzwanzigsten Tage
des zehnten Monats des Vierhundert-
zweiundneunzigsten Jahres der korea-
nischen Zeitrechnung.
(L. S.) Ed. Jappe.
(L. S.)
236
shall be determined by resjerence to
the English text.
2. For the present all oficial
communications addressed by the
German Authorities to those of
Corea shall be accompanied by a
translation into Chinese.
ARTICIE XIII.
The present Treaty shall be ra-
tifech by His Majesty the German
Emperor, King of Prussia, and by
His Majesty the King of Corea
under Their hands and seals; the
Ratifications shall be exchanged at
Hanyang (Seoul) as soon as pos-
sible or, at latest, within one Fear
from the date of signature, and
the Treaty, which shall be pu-
blished by both Governments shall
come into operation on the day
on wbhich the ratifications are
exchanged.
In witness whereof the respective
Plenipotentiaries above named have
signed the present Treaty and have
thereto aflxed their seals.
Done in Triplicate at Hanyang
in the German, English and Chinese
languages this twenty sixth day of
November in the Fear Eighteen
Hundred and Eighty Three, cor-
responding to the twenty seventh
day of the tenth month of the
Four Hundred and Ninety Second
yvear of the Corean Era.
(L. S.) Ed. Zappe.
(L. S.) Min Löng-mok.