Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1885. (19)

le cas où elle exercerait dans l'avenir 
des droits de souveraineté ou de 
protectorat sur quelque partie des 
eaux du Niger, de ses affluents, 
embranchements et issues. 
ARTICIE 33. 
Les dispositions du présent Acte 
de navigation demeureront en vigueur 
en temps de guerre. En conséquence, 
la navigation de toutes les nations, 
neutres ou belligérantes, sera libre 
en tout temps pour les usages du 
commerce sur le Niger, ses em- 
branchements et affluents, ses em- 
bouchures et issues, ainsi qdue sur 
la mer territoriale faisant face aux 
embouchures et issues de ee fleuve. 
Le trafic demeurera également 
libre, malgré I’état de guerre, sur 
les routes, chemins de fer et canaux 
mentionnés dans Tarticle 29. 
II ne sera apporté d’exception à 
ce principe qu'en ce qui concerne 
Le transport des objets destinés à 
un belligérant et considérés, en vertu 
du droit des gens, comme articles 
de contrebande de guerre. 
Chapitre V1. 
Déclaration relative aux concditions 
essentielles à remplir pour qdue des 
occupations nouvelles sur les Cötes du 
Continent Africain soient considérées 
comme effectives. 
ARTICIE 34. 
La Puissance qui dorénavant 
Prendra possession Tun territoire 
Reichs. Gesetzbl. 1885. 
243 
den Fall, daß sie in Zukunft Sou- 
veränitäts- oder Protektoratsrechte über 
irgend einen Theil des Niger, seiner 
Nebenflüsse, Verzweigungen und Aus- 
flüsse ausüben sollte. 
Artikel 33. 
Die Bestimmungen der gegenwärtigen 
Schiffahrtsakte sollen in Kriegszeiten in 
Kraft bleiben. 
Demgemäß soll auf dem Niger, 
seinen Verzweigungen und Nebenflüssen, 
seinen Mündungen und Ausflüssen, so- 
wie auf den, den Mündungen und 
Ausflüssen dieses Stromes gegenüber- 
liegenden Theilen des Küstenmeeres die 
Schiffahrt aller Nationen, neutraler wie 
kriegführender, zu jeder Zeit für den 
Gebrauch des Handels frei sein. 
Der Handel soll gleichfalls, unge- 
achtet des Kriegszustandes, frei bleiben 
auf den in dem Artikel 29 erwähnten 
Straßen, Eisenbahnen und Kanälen. 
Dieser Grundsatz erleidet eine Aus- 
nahme nur bezüglich der Beförderung 
von Gegenständen, welche für einen 
Kriegführenden bestimmt und nach dem 
Völkerrecht als Kriegskontrebande anzu- 
sehen sind. 
Kapitel VI. 
Erklärung, betreffend die wesentlichen be- 
dingungen, welche zu erfüllen sind, damit 
neue Besitzergreifungen an den Küsten des 
afrikanischen Festlandes als effektive betrachtet 
werden. 
Artikel 34. 
Diejenige Macht, welche in Zukunft 
von einem Gebiete an der Küste des 
46
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.