— 102 -
ihre Eigenschaft als Handlungsreisende
durch eine von den zuständigen Be-
hörden ihres Landes ertheilte Legitima-
tion dargethan wird.
Für zollpflichtige Gegenstände, welche
als Muster von Kaufleuten, Gewerbe-
treibenden und Handlungsreisenden ein-
gebracht werden, wird beiderseits Be-
freiung von Eingangs= und Ausgangs-
abgaben zugestanden, unter der Voraus-
setzung, daß diese Gegenstände binnen
der durch die Landesgesetze bestimmten
Frist unverkauft wieder ausgeführt
werden, und vorbehaltlich der Erfüllung
der für die Wiederausfuhr oder für die
Zurücklieferung in die Niederlage noth-
wendigen Zollförmlichkeiten.
Die Wiederausfuhr der Muster muß
in beiden Ländern unmittelbar am ersten
Einfuhrort durch Niederlegung des Be-
trages der bezüglichen Zollgebühren oder
durch Sicherheitsstellung gewährleistet
werden.
Artikel 6.
Die vertragschließenden Theile ver-
pflichten sich, den gegenseitigen Verkehr
zwischen ihren Gebieten durch keinerlei
Einfuhr-, Ausfuhr- oder Durchfuhr-
verbot zu hemmen, welches nicht ent-
weder gleichzeitig auf alle, oder doch
unter gleichen Voraussetzungen auch auf
andere Nationen Anwendung finden
würde.
Die Ausfuhr von Kriegsbedürfnissen
kann indessen unter außerordentlichen
Umständen ohne Rücksicht auf vor-
stehende Bestimmungen verboten werden.
imposte o di tasse, Purcheè perd la
loro dualità di viaggiatori di com-
mercio sia giustificata da un certi-
Hfato di legittimazione, rilasciato
dalle autorità Ccompetenti del proprio
Paese.
Gli oggetti passibili di dazio di
dogana, che sono importati, come
Campioni, da mercanti, industriali
ße Vviaggiatori di commercio, saranno
ammessi, da una parte e dall altra,
in esenzione di daziü d’entrata e di
uscita, a condizione pero che tali
Oggetti siano riesportati, senza essere
stati venduti, entro il termine sta-
bilito dalle leggi del paese, e con
la riserva dell’ adempimento delle
formalitä doganali necessarie per
la riesportazione o la riammissione
in deposito.
La riesportazione dei campioni
dovrk essere garantita, nei due paesi,
immediatamente alla prima localith
di entrata, sia mediante deposito
dell ammontare dei dazi doganali
rispettivi, sia mediante cauzione.
Articolo 6.
Le Parti contraenti simpegnano
a non impedire il commercio reeci-
Proco fra i due pacesi con alcun
divieto dimportazione, Tesporta-
zione o di transito, che non Sia
applicabile, nel tempo stesso, od à
tutte le altre nazioni, od a quelle
altre nazioni che 8si trovassero in
circostanze identiche.
Lesportazione di prowvigioni da
guerra puo nondimeno, in circo-
stanze stracrdinarie, essere vietata,
Senza riguardo alle precedenti dis-
Dosizioni.