ARricLE S.
Les taxes ou droits établis en
vertu des articles 6 et 7 précédents
ne donnent lieu à aucun déecompte
special entre les Oflices correspon-
dants.
Auricr 9.
Lors de la formation des relevés
statistigues destines à Ctablir les
comptes des frais de transit (ar-
ticIes XXIV et XXV du Reglement
de detail et Tordre pour lexécution
de la Convention principale), les
journaux fournis par abonnement
Postal sont compris dans les Pesces
avec les journaux et imprimés de
toute nature.
ARnricIx 10.
Les Administrations postales sont
tenues de donner suite, Sans frais
Pour les abonnés, à toute réclamation
fondée concernant des retards ou
des irrégularités duelconques dans
le service des abonnements.
ARTICIE II.
1. Les comptes des abonnements
fournis et demandés sont dressés
trimestriellement. Apreès avoir été
débattus et arrétés contradictcire--
ment, ces comptes sont soldés en
monnaie métallique dupayscréancier.
2. A cet effet, sauf entente con-
traire entre les Offices intéressés,
lorsque deux pays en relation Wont
Pas le meme systeme monstaire, la
créance la plus faible est convertie
en la monnaie de la créance la
Plus fortc, Conformément à Tartickle 6
de TArrangement concernant les
mandats, et la différence est liquidée
Reichs-Gesetzbl. 1892.
591
Artikel 8.
Ueber die auf Grund der vorher-
gehenden Artikel 6 und 7 festgesetzten
Taxen und Gebühren findet keinerlei
Abrechnung zwischen den betheiligten
Postverwaltungen statt.
Artikel 9.
Bei der Ansertigung der statistischen
Nachweisungen zum Zweck der Auf-
stellung der Abrechnung über die Transit-
gebühren (Artikel XXIV und XXV der
Ausführungs--Uebereinkunft zum Haupt-
vertrage) werden hinsichtlich der Gewichts-
ermittelung die im Postbezuge gelieferten
Zeitungen mit den Zeitungen und Druck-
sachen jeder Art zusammengefaßt.
Artikel 10.
Die Postverwaltungen haben jeder be-
gründeten Beschwerde über Verspätungen
oder Unregelmäßigkeiten im Zeitungs-
bezugsdienste ohne Kosten für die Bezieher
Folge zu geben.
Artikel 11.
1. Die Rechnungen über gelieferte und
bestellte Zeitungen werden vierteljährlich
aufgestellt. Nach gegenseitiger Prüfung
und Feststellung derselben wird das Gut-
haben in der Metallwährung des Landes,
für welches dasselbe entfällt, gezahlt.
2. Zu diesem Zweck wird 4r Verkehr
zwischen zwei Ländern, welche nicht die-
eelbe Münzwährung haben, vorbehaltlich
anderweiter Vereinbarung zwischen den
betheiligten Verwaltungen, nach Maß-
gabe des Artikels 6 des Postanweisungs-
Uebereinkommens die geringere Forderung
in die Währung umgewandelt, auf welche
die größere Forderung lautet. Der Unter-
90