Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1900. (34)

d'eau souterraine, et drainé à 
0 m. 50 au-desscus du plan 
des fosses. 
wasser in Verbindung steht und 
50 Centimeter unter der Gräber- 
fläche drainirt ist. 
I). Sanitätsausrüstung: 
1. Genügend Dampfkasten, welche alle 
D. Outillage Sanitaire: 
1° Etuves à vapeur en nombre 
20 % 
— 
45 
Suflisant et présentant toutes 
lLes conditions de Ssecurité, d’et- 
ficacitc et de rapidit. 
Pulvérisateurs, Etuves à désin- 
fection et moyens Anccessaires 
Dour la déEsintection chimique 
analogues à ceux dui sont in- 
diqués dans le chapitre III de 
Tannerxe de la présente Con- 
vention. 
Machines à distiller Teau: ap- 
Dareils destints à la Sterilisa- 
tion de Teau par la chaleur; 
machines à fabriquer la glace. 
Pour la distribution de lTeau 
Dotable: canalisations et réser- 
voirs fermés, étanches, et ne 
Douvant se vider due par des 
robinets ou des pompes. 
Laboratoire bactériologique avec 
le personnel nécessaire. 
Vorbedingungen für sichere, erfolg- 
reiche und schnelle Wirkung bieten. 
Zerstäubungsapparate, Dampfdes- 
infektionskufen und die zur chemi- 
schen Desinfektion nöthigen Mittel, 
analog den im Kapitel III der An- 
lage der gegenwärtigen Ueberein- 
kunft bezeichneten. 
Wasserdestillirmaschinen: Apparate 
zum Sterilisiren des Wassers durch 
Hitze; Eismaschinen. 
Für die Zuführung von Trink- 
wasser Röhrenleitungen und ver- 
schlossene wasserdichte Behälter, 
welche sich nur mittelst Hähnen 
oder Pumpen leeren lassen. 
Bakteriologisches Laboratorium mit 
dem nothwendigen Personal. 
5 Iustallation de tinettes mobiles Aufstellung von Abtritteimern zur 
Dour recueillir les matières f#é- Aufnahme der vorher desinfizirten 
cales préalablement désinfec- Fakalien. Ausgießung dieser Stoffe 
tces. Epandage de ces ma- auf einer der von den Lagern am 
tières sur une des parties de weitesten entfernt gelegenen Stellen 
Tile les plus ECloignées des campe- der Insel, wobei darauf zu achten 
ments, en tenant compte des ist, daß die Bodenverhältnisse vom 
conditions nécessaires pour le hygienischen Standpunkt aus hier- 
bon fonctionnement de cCes für geeignet sind. 
champs d’épandage au point 
de vue de Thygiene. 
6°“ Les eaux sales seront Gloignées Die Schmutzwasser sind von den 
des campements sans pouvoir 
stagner ni servir à Talimenta- 
tion. Les eaux JVannes qui 
sortent des höpitaux seront 
Lagern zu entfernen, ohne daß sie 
stehendes Wasser bilden oder sonst 
wie verbraucht werden können. Das 
Abflußwasser, welches aus den
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.