d'eau souterraine, et drainé à
0 m. 50 au-desscus du plan
des fosses.
wasser in Verbindung steht und
50 Centimeter unter der Gräber-
fläche drainirt ist.
I). Sanitätsausrüstung:
1. Genügend Dampfkasten, welche alle
D. Outillage Sanitaire:
1° Etuves à vapeur en nombre
20 %
—
45
Suflisant et présentant toutes
lLes conditions de Ssecurité, d’et-
ficacitc et de rapidit.
Pulvérisateurs, Etuves à désin-
fection et moyens Anccessaires
Dour la déEsintection chimique
analogues à ceux dui sont in-
diqués dans le chapitre III de
Tannerxe de la présente Con-
vention.
Machines à distiller Teau: ap-
Dareils destints à la Sterilisa-
tion de Teau par la chaleur;
machines à fabriquer la glace.
Pour la distribution de lTeau
Dotable: canalisations et réser-
voirs fermés, étanches, et ne
Douvant se vider due par des
robinets ou des pompes.
Laboratoire bactériologique avec
le personnel nécessaire.
Vorbedingungen für sichere, erfolg-
reiche und schnelle Wirkung bieten.
Zerstäubungsapparate, Dampfdes-
infektionskufen und die zur chemi-
schen Desinfektion nöthigen Mittel,
analog den im Kapitel III der An-
lage der gegenwärtigen Ueberein-
kunft bezeichneten.
Wasserdestillirmaschinen: Apparate
zum Sterilisiren des Wassers durch
Hitze; Eismaschinen.
Für die Zuführung von Trink-
wasser Röhrenleitungen und ver-
schlossene wasserdichte Behälter,
welche sich nur mittelst Hähnen
oder Pumpen leeren lassen.
Bakteriologisches Laboratorium mit
dem nothwendigen Personal.
5 Iustallation de tinettes mobiles Aufstellung von Abtritteimern zur
Dour recueillir les matières f#é- Aufnahme der vorher desinfizirten
cales préalablement désinfec- Fakalien. Ausgießung dieser Stoffe
tces. Epandage de ces ma- auf einer der von den Lagern am
tières sur une des parties de weitesten entfernt gelegenen Stellen
Tile les plus ECloignées des campe- der Insel, wobei darauf zu achten
ments, en tenant compte des ist, daß die Bodenverhältnisse vom
conditions nécessaires pour le hygienischen Standpunkt aus hier-
bon fonctionnement de cCes für geeignet sind.
champs d’épandage au point
de vue de Thygiene.
6°“ Les eaux sales seront Gloignées Die Schmutzwasser sind von den
des campements sans pouvoir
stagner ni servir à Talimenta-
tion. Les eaux JVannes qui
sortent des höpitaux seront
Lagern zu entfernen, ohne daß sie
stehendes Wasser bilden oder sonst
wie verbraucht werden können. Das
Abflußwasser, welches aus den