— 291 —
2°Le fait du' deéfaut d'infir-
miers armés, la formation ou
Tétablissement est gard## par
un piquet ou des sentinelles
munis d'un mandat regulier:
3° Le fait qu’il est tronvé dans
la formation ou Tetallisse-
ment des armes et cartonches,
retirées aux blesses et n’ayant
pas encore 6t6 versées an
service compéetent.
Chapitre Ill.
Du personnel.
Article 9.
Le personnel exclusivement affecte
à Tenlvement, au transport et au
traitement des blesses et des malades.
ainsi qu'à ’administration des tor-
mations et établissements sanitaires,
les aumoniers attachés aux armces,
seront respectés et protégés en toute
circonstance; Sils tombent entre les
mains de Tennemi, ils ne seront pas
traites comme prisonniers de guerre.
Ces dispositions Fappliquent au
Personnel de garde des formations
et éEtablissements sanitaires (lans le
Cas prévu à Farticle 8, n 2.
Article 10.
Est assimilé au personnel visc à
Tarticle précédent le personnel des
Sociétes de secours volontaires du-
ment reconnues et autorisées par leur
2. die Tatsache, daß die Forma-
tion oder die Anstalt in Er-
mangelung bewaffneten Kranken-
pflegepersonals von einer mili-
tärischen Abteilung oder von
Wachtposten bewacht wird, die
mit einem regelrechten dienstlichen
Auftrage versehen sind;
3. die Tatsache, daß in der Forma-
tion oder der Anstalt Waffen
und Munition gefunden werden,
die den Verwundeten abgenom-
men, aber noch nicht der zu-
ständigen Dienststelle abgeliefert
worden sind.
Drittes Kapitel.
Das Personal.
Artikel 9.
Das ausschließlich zur Bergung, zur
Beförderung und zur Behandlung von
Verwundeten und Kranken sowie zur
Verwaltung von Sanitätsformationen
und -anstalten bestimmte Personal und
die den Heeren beigegebenen Feldprediger
sollen unter allen Umständen geachtet
und geschützt werden; wenn sie in die
Hände des Feindes fallen, dürfen sie
nicht als Kriegsgefangene behandelt
werden.
Diese Bestimmungen kommen in dem
im Artikel 8 Nr. 2 vorgesehenen Falle
auf die Wachtmannschaft der Sanitäts-
formationen und -anstalten zur An-
wendung.
Artikel 10.
Dem im vorstehenden Artikel erwähn-
ten Personale wird das Personal der
von ihrer Regierung in gehöriger Form
anerkannten und ermächtigten freiwilligen