carrés anglais, avec une hauteur
Tentrepont Tenviron 1 m. 80.
Pour les navires qui font le cabo-
tage, chaqdue Plerin doit disposer
Tun espace d’an moins 2 méetres de
largeur dans le long des plats- bords
du nawire.
Art. 97. De chaquc coté du na-
virc, sur le pont, doit étre rserr
un endroit derobé à la vue et pourvu
Tune pompe à main, de manière
à fournir de Teau de mer pour les
besoins des plerins. Un local de
cette nature doit étre exclusivement
allectc aux femmes.
Art. 98. Le navire doit étre
PDourvu, outre les licux d’aisanccs
à Tusage de léquipage, de latrines
aàa ellet deau ou pourvues T’un ro-
binet dans la proportion d’au moins
une latrine pour chaque centaine de
Personnes embarquces.
Des latrines doivent étre allectées
exclusivement aux ftemmes.
Des lieux aisances ne doivent
Pas exister dans les entreponts ni
dans la cale.
Art. 99. Le navire doit étre muni
de deux locaux aflectés à la cuisine
Personnelle des pelerins. II est in-
terdit aux pèlerins de faire du leu
ailleurs, notamment sur le pont.
Art. 100. Une inürmerie regulière-
ment installde et oflrant de bonncs
conditions de sccurité et de salu-
brite doit étre réserree aux loge-
ments des malades.
Elle doit pouvoir recevoir au
moins 5 p. /0 des plerins embardqucs
à raison de 3 metres carrés par téte.
-- 478 --
englisch bei einer Zwischendeckshöhe von
etwa einem Meter und 80 Zentimeter
bieten.
Auf Schiffen, welche die Küsten-
schiffahrt betreiben, soll jeder Pilger über
einen Raum von wenigstens 2 Meter
Breite in der Länge des Schandecks des
Schiffes verfügen.
Art. 97. Auf Deck soll an jeder
Seite des Schiffes ein Ort freigehalten
werden, welcher den Blicken entzogen
und mit einer Handpumpe versehen ist,
um Seewasser für den Bedarf der Pilger
zu liefern. Ein Raum dieser Art muß
zum ausschließlichen Gebrauche für die
Frauen vorbehalten sein.
Art. 98. Das Schiff muß außer
Aborten für die Schiffsmannschaft,
Wasserklosetts oder Klosetts mit einem
Wasserhahn aufweisen, und zwar in
dem Verhältnisse, daß auf je 100 ein-
geschiffte Personen wenigstens ein Abort
kommt.
Es müssen Aborte für den aus-
schließlichen Gebrauch der Frauen vor-
handen sein.
Aborte dürfen weder im wischen-
deck noch im Schiffsraume liegen.
Art. 99. Das Schiff muß mit zwei
Räumen versehen sein, in denen die
Pilger selbst kochen können; den Pilgern
ist verboten, anderswo, insbesondere auf
Deck, Feuer anzumachen.
Art. 100. Ein ordnungsmäßig ein-
gerichtetes Lazarett mit guten Vorbe-
dingungen für Sicherheit und Gesund-
heit muß als Unterkunftsraum für die
Kranken zur Verfügung gehalten werden.
Es soll wenigstens 5 Prozent der
eingeschifften Pilger beherbergen können,
in der Weise, daß 3 Quadratmeter auf
den Kopf kommen.