de toute espèce seront acquis,
de plein droit, à IEmpire
Allemand et à ses ressortis-
sants. A cet 6gard, les con-
Ccssions faites en faveur d’une
confession seront également
acquises en faveur de toute
autre consession.
En Vous priant de bien vouloir
me saire savoir si le Gouvernement
Royal de Bulgarie partage à Tégard
des questions susindiquées les vues
du Gouvernement Impérial, je pro-
flite de Toccasion de Vous renou-
veler, Monsieur le Ministre, Tex-
Dression de ma haute considération.
Kiderlen.
A Monsieur Guéchow, Envoyé Extra-
ordinaire et Ministre Plénipoten-
tiaire de Sa Majestée le Roi des
Bulgares.
491
Deutschen Reiche und seinen An-
gehörigen zustehen. In dieser
Beziehung sollen die Zugeständ-
nisse, die dem einen Glaubens-
bekenntnis gemacht werden, in
gleicher Weise für jedes andere
Glaubensbekenntnis gelten.
Indem ich Sie um eine Bußerung
darüber bitte, ob die Königlich Bulga-
rische Regierung hinsichtlich der vor.
bezeichneten Fragen die Auffassung der
Kaiserlichen Regierung teilt, benutze ich
den Anlaß, um Ihnen, Herr Minister,
die Versicherung meiner ausgezeichneten
Hochachtung zu erneuern.
Kiderlen.
An Herrn Guschow, außerordentlichen
Gesandten und bevollmächtigten Mi-
nister Seiner Majestät des Königs
der Bulgaren.
Antwortschreiben des Bulgarischen Gesandten in Berlin an den
Staatssekretär des Auswärtigen Amtes.
Légation Royale
de Bulgarie.
Berlin, le 29 septembre 1911.
Monsieur le Secretaire d’Etat,
En réponse à la lettre de Votre
Excellence en date de ce jour, J’ai
Reichs Gesetzbl. 1913
(—
(lbersetzung.)
Röniglich Bulgarische
Gesandtschaft.
Berlin, den 29. September 1911.
Herr Staatssekretär,
Euere Exzellenz beehre ich mich in Be-
antwortung Ihres heutigen Schreibens
79