tragt werden, welche sich auf die ihr
überwiesenen Forderungen beziehen. Die
Arbeiten dieser Kommission sind erst dann
als definitiv verbindlich betrachten, wenn
sie die Genehmigung der hohen vertra-
genden Theile erhalten haben.
Art. 12.
Um die Bewirthschaftung der an der
Grenze gelegenen Landgüter und Wälder
zu erleichtern, werden von allen Eingangs-,
Ausgangse- und Verkehrs-Abgaben be-
feit:
Getreide in Garben oder Aehren,
Heu, Stroh, Grünfutter, die Rohprodukte
der Wälder, Holz, Kohlen oder Pottasche,
ebenso wie Dungstoffe, Sämereien, Bretter,
Stangen, Pfähle, Thiere und Werkzeuge
jeder Art, welche zur Bestellung der Güter
dienen, die innerhalb einer Zone von zehn
Kilometern auf jeder Seite der Grenze
liegen, Alles unter dem Vorbehalte der
vorschriftsmäßigen Kontrole, welche in je-
dem der beiden Länder zur Unterdrückung
des Schmuggels besteht.
In demselben Umkreise und unter den-
selben Garantien werden ebenfalls von
allen Eingangs-, Ausgangs- oder Ver-
kehrs-Abgaben befreit:
Getreide und Holz, welches von den
Einwohnern des einen der beiden Län-
der nach einer Mahl- oder Sägemühle
gesandt wird, die auf dem Gebiete des
andern Landes belegen ist, eben so wie
Mehl und Bretter, welche daraus her-
gestellt sind.
Dieselbe Vergünstigung wird den Ein-
wohnern beider Länder für die Gewinnung
des Oeles aus den auf ihren Gütern ge-
pflanzten Sämereien gewährt, ebenso für
das Bleichen der Gespinnste und unge-
bleichten Leinwand, welche von Produk-
ten des von ihnen bebauten Landes her-
stammen.
Reichs- Gesetzbl. 1872.
— 15 —
documents relatifs aux eréances sur
lesquelles elle aura à statuer. Son
travail ne sera considére comme deé-
finitif qu'après avoir reçu Tapproba-
tion des Hautes Parties Contractantes.
Art. 12.
Pour faciliter PTexploitation des
biens-fonds et foréts limitrophes des
frontières. sont affranchis de tous
droits dimportation, dexportation ou
de circulation:
Les céréales en gerbes ou en
GCpis, les foins, la paille et les four-
rages verts, les produits bruts des
foréts, bois, charbons ou potasses,
ainsi que les engrais, semences,
Planches, perches, échalas, animaux
et instruments de toute sorte servant
à la culture des propriétés situces
dans une zöne de dix kilometres de
Chaqdue cöoté de la frontière, sous
réserre du contrele réglementaire
existant, dans chaqdue pays, pour la
ré pression de la fraude.
Dans le méme rayon et sous les
mémes garanties, sont éGgalement
affranchis de tous droits d’enteee,
de sortie ou de circulation:
Les grains et bois envoyés par
les habitants de Tun des deux pays
à un moulin ou à une scierie situés
sur le territoire de lautre, ainsi due
les farines et planches en provenant.
La méme faculté est accordée
aux nationaux des deux pays pour
„Textraction de Thuile des semences
recueillies sur leurs biens-fonds et
pour le blanchiment des fils et toiles
Gcrus fabriqués avec les produits de
la terre qdu’ils cultivent.
4