W 418 20
Nr. Entfernung X. Distance en
des in m vom % metres du
» Bezeichnung Breite Parallel des Désignation Latitude ꝑaralldle
Pfei- 20 10 20“ Piliers 2° 10“20“
e ..-.. au pilier
lers tüdlich nördlich au n n Sud
„ „ %o „ I
4 Wegvon Dongo nach 4 KRoute de Ndongo à 1
Eta durch das Ina- - . par la vallée du i
Tal......2959,06447— .20959,0—2644
5 Direkter Weg von : 5 Reie directe de Sa-
Suanke (Suangé,) anguc (Suanké) à
nach 2 10 18,21 55 — Eta 2 10 182 — 55
6 Westlicher Weg von #NRoutce ouest de Su.
Suanke nach Eta2 10 2000—. — angué à Eta 2 10 2000— —
7 Am Sua (Zoa)-Bach2 10 21./— 532 7 Riridre 20a (Sua) 2 10 21,52 —
8 Am See-Bach.2 10 22,5 77 8 PRKRividre Sée 2 10 22,.577 —
Am Missum-Missum I 9RmdkeMtssoum-
(Mi Missoum) Missoum (Missum-
Bach 2 10 19104„ — Missum 2 10 1990 — 31
10 Am B ch .12 10 18,01 61 — 10 HRividre Karngon 2 10 18.000 — 61
11 Nördlich von Maka.2 10 21,81 — 55 11 Jau Xord de t 2 10 21,85 —
12 Am Nsanga-Bach 2 9 ö7.4494 — 12 Rivière Nsaangg 09 57.1— 694
18 Am Aina-Fluß 2 10 13.4403 — 13 KRiridre Alnn 2 10 131141— 203
Artikel 7. Article 7.
Die Grenzpfeiler Nr. 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13 längs der Südgrenze sowie die bei
der in Aussicht genommenen Grenzvermarkungs-
linie längs der Ostgrenze neu zu errichtenden
Grenzpfeiler stehen unter gemeinsamem Schut der
deutschen und französischen Regierung. Sollte es
später nötig werden, einen Grenzpfeiler zu er-
neuern, so soll jede Regierung zu diesem Zwecke
einen Vertreter entsenden. Sollte es ferner später
nötig werden, die Grenze durch weitere Pseiler
genauer zu markieren, so soll jede Regierung zu
dem Bau von Zwischenpfeilern einen Vertreter
entsenden. Die Lage dieser Zwischenpfeiler soll
durch den auf der Vertragskarte niedergelegten
Verlauf der Grenze bestimmt werden.
Artikel 8.
Die französische Regierung sichert Deutschland
östlich der von Bomassa zum Punkt 15 km süd-
lich Mauwei führenden geraden Linie den zu-
sammenhängenden Besitz von 2500 qkm zu.
Für den Fall, daß die Fläche zwischen dieser
geraden Linie und der durch Artikel 1, Absatz B
und C bestimmten Grenze weniger als 2450 dkm
betragen sollte, würde sie auf 2500 qkm zu er-
gänzen sein mit Hilfe eines Gebietes, das, aus-
gehend von der Vereinigung des Niue mit dem
Ssanga, im Osten und Westen durch diese Flüsse,
im Norden durch einen entsprechenden Parallel
begrenzt wird.
Les bornes Nr. 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13 qui marquent la frontière sud, aussi
bien due celles qu'il 7 a aura lieu d’ériger
sur la frontière de Est, sont placées sous
la protection commune des gouvernements
français et allemand.
S’il devient ultérieurement nécessaire de
remplacer une borne de frontière, chaque
gouvernement deéléguera à cet effet un re-
présentant. S'il devient, en outre, ultérieure-
ment nécessaire d’indiquer avec plus d'’exac-
titude le tracé de la frontière par de nou-
velles bornes, chaque gouvernement déléguera
un représentant pour I’érection des bornes
supplémentaires. La position de ces bornes
supplémentaires sera déterminée par le cours
de la frontière telle qu’felle est fixée sur la
carte du protocole.
Article 8.
Le Gouvernement français garantit à PAlle-
magne la possession d’un territoire de 2500
kilomeètres carrés d’'un seul tenant à I’Est de
la ligne droite allant de Bomassa au point
situk à 15 kilomstres au sud de Mauvep).
Dans le cas on la superficie comprise
entre cette ligne droite et la frontière déterminee
aux paragraph B et C de Farticle 1 serait
inférieure à 2450 kilomètres carrés elle serait
completéte à 2500 kilomètres carrés par
Pappoint d'un territoire qui, Ccommencçant au
confluent de la Nuoué et de la Sangha, serait
limité à I’'Ouest et à l’Est par ces deux
rivières et par le parallèle convenable.