Full text: Deutsches Kolonialblatt. XXXI. Jahrgang, 1920. (31)

66 58 0 
le port de pavillon, à l’exclusion de tout autre 
document. 
2° 4A cet effet, un canot, commandé par 
un officier en uniforme, pourra etre envoy 
à bord du navire suspect, après quf’on Paura 
hélé pour lui donner avis de cette intention. 
Tofficier envoyé à bord du navire arrété devra 
Procéder avec tous les égards et tous les 
ménagements possibles; avant de quitter le 
navire arrété, il dressera un proees-verbal 
suivant la forme et dans la langue en usage 
dans le pays auquel il appartient. Ce procès- 
verbal, qui constatera les faits, sera daté et 
signé par Tofficier. 
Au cas ou il n'y aurait pas, à bord du 
bätiment de guerre, d’'autre officier due le com- 
mandant les opérations ci-dessus prévues pour- 
ront étre accomplies par le sous-officier le 
Plus élevé en grade. 
Le capitaine ou patron du navire arrété, 
ainsi que les témoins, seront invités à signer 
le prochs-verbal; üs auront le droit d'y faire 
sajouter toutes explications duTils croiront utiles. 
3° Si l’'acte d'autorisation d’arborer le 
Pavillon ne peut étre produit ou si ce docu- 
ment n'est pas en bonne et due forme, le 
navire sera conduit dans le port de la zone 
le plus rapproché ou se trouve une autorité 
compétente de la Puissance dont le pavillon 
été arboré, et déféré à cette autorité. 
Si Pautorité compétente la plus proche re- 
Présentant la Puissance, dont le navire arbore 
le pavillon, se trouve dans un port situé à 
une si longue distance du lieu de la saisie 
due le bätiment de guerre scit obligé de sortir 
de son secteur de stationnement ou de pa- 
trouille pour escorter jusqu’dà ce port le navire 
saisi, la règle ci-dessus Enonc6e pourra ne pas 
Stre suivie. Dans ce cas, le navire pourra 
être conduit au port le plus proche ou se 
trouve une autorité compétente représentant 
D’une des Hautes Parties Contractantes, autre 
due celle à laquelle ressortit le baätiment de 
guerre. Des mesures seront immédiatement 
Prises pour aviser de la saisie l’autorité com- 
pétente représentant la Puissance intéressée. 
Aucune procédure ne sera engagee contre 
le navire ou son éCquipage avant l’arrivée du 
représentant de la Puissance dont le navire 
arborait le pavillon, ou sans instructions de 
ce reprẽésentant. 
40 II pourra étre procédé comme il est 
dit au paragraphe 30 si, la vérification de pa- 
Villon opérée, et malgré la production du mani- 
unrecht führt, um auf dem Schleichwege Waffen 
und Munition zu befördern. 
2. Zu diesem Zwecke kann ein von einem 
Offizier in Uniform befehligtes Boot an Bord 
des verdächtigen Schiffes gesandt werden, nachdem 
es vorher angerufen und von dieser Absicht ver- 
ständigt worden ist. Der an Bord des ange- 
haltenen Schiffes gesandte Offizier muß mit jeder 
möglichen Rücksicht und Schonung vorgehen; 
bevor er das angehaltene Schiff verläßt, hat er 
ein Protokoll aufzunehmen, welches in der Form 
und Sprache abgefaßt sein muß, die in dem 
Lande, dem das Schiff angehört, üblich ist. 
Dieses Protokoll, welches den Tatbestand festzu- 
stellen hat, muß von dem Offizier datiert und 
gezeichnet werden. 
Im Falle sich an Bord des Kriegsschiffes 
kein anderer Offizier als der Kommandant be- 
findet, kann die vorbezeichnete Untersuchung von 
dem im Grade höchststehenden Unteroffizier vor- 
genommen werden. 
Der Kapitän oder Eigentümer des ange- 
haltenen Schiffes sowie die Zeugen sind aufzu- 
fordern, das Protokoll mitzuunterzeichnen; sie 
haben das Recht, alle Erklärungen, die sie für 
angebracht halten, hinzufügen zu lassen. 
3. Wenn der Erlaubnisschein, die Flagge zu 
tragen, nicht vorgezeigt werden kann oder wenn 
er sich nicht in vorschriftsmäßiger Form befindet, 
so wird das Schiff nach dem nächsten Hafen der 
Zone gebracht, in dem sich eine zuständige Be- 
hörde der Macht befindet, deren Flagge auf- 
gezogen worden ist, und dieser Behörde überwiesen. 
enn die nächste zuständige Behörde der 
Macht, deren Flagge das Schiff führt, sich in 
einem Hafen befindet, der von dem Ort der Be- 
schlagnahme so entfernt ist, daß das Kriegsschiff 
genötigt wäre, sein Stations= oder Patrouillen- 
gebiet zu verlassen, um das aufgegriffene Schiff 
zu diesem Hafen zu begleiten, so braucht die vor- 
stehende Vorschrift nicht befolgt zu werden. In 
diesem Fall kann das Schiff in den nächsten 
Hafen, in dem sich eine zuständige Behörde einer 
anderen der hohen vertragschließenden Parteien 
als derjenigen, der das Kriegsschiff angehört, be- 
findet, geführt werden. Es müssen sofort Maß- 
nahmen getroffen werden, um die zuständige Be- 
hörde der interessierten Regierung von der Be- 
schlagnahme in Kenntnis zu setzen. 
Vor Ankunft des Vertreters der Macht, deren 
Flagge das Schiff führte, oder ohne Weisung 
dieses Vertreters sollen keine Schritte gegen das 
Schiff oder seine Mannschaft unternommen werden. 
4. Es kann gemäß Ziff. 3 vorgegangen 
werden, wenn nach erfolgter Prüfung der Flagge 
und trotz des Vorhandenseins des Manifestes das
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.