Wenn keine der Parteien zwölf Mo-
nate vor dem Ablauf des gedachten Zeit-
raums von zehn Jahren, ihre Absicht
kund giebt, diese Uebereinkunft nicht zu
erneuern, so soll dieselbe ein Jahr länger
in Kraft bleiben, und so fort von Jahr
zu Jahr bis zum Ablauf eines Jahres
nach dem Tage, an welchem eine der
Parteien der anderen eine solche Absicht
kund gegeben haben wird.
Zu Urkund dessen haben die Bevoll-
mächtigten diese Uebereinkunft unterzeichnet
und besiegelt.
Berlin, den 11. Dezember 1871.
B. König.
(L S.)
Die Unterzeichneten waren heute zu-
sammengetreten, um den Austausch der
Ratifikationen der am 11. Dezember 1871
unterzeichneten Konsular-Konvention zwi-
schen Deutschland und den Vereinigten
Staaten von Amerika zu bewirken.
Bevor zu diesem Akte geschritten wurde,
erklärte der Unterzeichnete, außerordentliche
Gesandte und bevollmächtigte Minister
der Vereinigten Staaten von Amerika:
1) daß nach der ihm von seiner Regie-
rung, nach Vernehmung und mit
Zustimmung des Senats ertheilten
Instruktion der in dem englischen
Texte der Artikel III. und IX. ge-
brauchte Ausdruck "property“ nur
in der Bedeutung von "real estate"
gemeint und verstanden sei;
2) daß nach den Gesetzen und der Ver-
fassung der Vereinigten Staaten der
Artikel X. nicht bloß auf Personen
männlichen Geschlechts, sondern auch
auf Personen weiblichen Geschlechts
Anwendung finde.
— 107 —
In case neither party gives no-
tice, twelve months before the expi-
ration of the said period of ten years,
ot its intention not to renew this con-
vention, it shall remain in force one
year longer, and so on from year to
vear, until the expiration of a year
ktrom the day on which one of the
Parties shall have given such noticc.
In faith whereof the Plenipoten-
tiaries have signed and sealed this
Convention.
Berlin the 11½ of December 1871.
Geo. Bancroft.
(L. S.)
Tie Undersigned met this day in
order to effect the exchange of the
ratilications of the Consular-Conven-
tion signed on the 1I Fdayof December
1871 between Germany and the
United States of America.
Before proceeding to this Act,
the Undersigned. Envoy extraordinary
and Minister plenipotentiary of the
United States of America declared:
1) That, in accordance with the
instruction given him by bis
government, with the advice
and consent of the Senate, the
exPression „Property- used in
the English text of Article III.
and IX. is to be construed as
meaning and intending TReal
estatek;
2) That, according to the laws and
the Constitution of the United
States, Article X. applies not
only to persons of the male serx
bur also to persons of the female
Sex.