— 22
deutsche in den Küstengewässern der Do-
minikanischen Republik gescheiterte oder
gestrandete Schiffe in Gemäßheit der do-
minikanischen Gesetze erfolgen. Mangelt
es an entsprechenden landesgesetzlichen
Bestimmungen, so sollen die Konsular-
beamten die Befugniß haben, die Lei-
tung der Rettungsmaßregeln, sowie die
Auseinandersetzung zwischen allen Be-
theiligten zu übernehmen. Sonst haben
die Konsularbeamten in beiden Ländern
nur einzuschreiten, um die auf die Aus-
besserung und Neuverproviantirung oder
eintretendenfalls auf den Verkauf des
an der Küste gestrandeten oder beschä-
digten Schiffes bezüglichen Maßregeln
zu überwachen.
Für die Thätigkeit der Ortsbehörden
sollen in allen diesen Fällen keinerlei
Kosten erhoben werden außer solchen,
welche durch die Rettungsmaßregeln und
durch die Erhaltung der geborgenen Ge-
genstände veranlaßt sind.
Die geborgenen Waaren unterliegen
keiner Zollabgabe, es sei denn, daß sie
zum Verbrauch im Lande bestimmt sind.
Artikel XXIX.
Die beiden vertragschließenden Theile
sind einverstanden, daß sie sich gegen-
seitig in Handels-, Schiffahrts- und
Konsularsachen dieselben Rechte und Vor-
theile zugestehen wollen, welche der meist-
begünstigten Nation eingeräumt sind oder
in Zukunft eingeräumt werden sollten.
Begünstigungen, welche einer der
beiden vertragschließenden Theile un-
mittelbar angrenzenden Staaten zur Er-
todas las operaciones relativas al
salvamento de los buques Alemanes
due hubiesen naufragado 6 varado
en las aguas territoriales de la Re-
püblica Dominicana 8e prestarän
conforme 4d las leyes de esta Re-
üblica. Si se carece de reglamen-
tos legales, serän los Consules que
deben tomar à& su cargo la direccion
de las operaciones de salvamento y
os arreglos entre todos los intere-
sados. La intervencion de los Fun-
cionarios Consulares en los dos paises
no tendräáä lugar sino para vigilar la
compostura y abasto nuevo 0 para
las operaciones relatiwas à la venta,
si hay lugar, del buque naufragado
5 encallado en la costa.
Por la intervencion de la auto-
ridad local en cualquiera de estos
casos no se dOeasionarän gastos de
ninguna especie füera de aquellos,
que hayan sido ocasionados por las
OPeraciones del salvamento y por
la conservacion de los objetos sal-
Vados.
Las mercancias Ssalvadas no esta-
rän sujetas à ningun derecho de
aduana, 4 menos due vengan desti-
nadas para el consumo del pais.
Articulo XXIX.
Las dos Partes contratantes han
convenido en que reciprocamente
ellas quieren concederse tantos
derechos y favores en asuntos
comerciales, maritimos y consulares,
como se otorgan 6 pueden otorgarse
à la nacion mas favorecida.
Facilidades que una de las Partes
contratantes ha consentide 0 con-
Sentir 4 à paises 0 estados colindantes,