theiligt sind, sind diese Beamten nach
Maßgabe der Gesetze des Staates, für
welchen sie ernannt sind, dann befugt,
wenn die Rechtshandlungen bewegliche
oder unbewegliche Gegenstände, welche
sich in diesem Staate befinden, oder An-
gelegenheiten, welche daselbst zur Er-
ledigung kommen sollen, ausschließlich
betreffen. Die Konsularbeamten können
auch jede Art von Verhandlungen und
Schriftstücken, welche von Behörden oder
Beamten des Staates, für welchen sie
ernannt sind, ausgegangen sind, über-
setzen und beglaubigen.
Alle vorerwähnten Urkunden sowie die
Abschriften, Auszüge oder Uebersetzungen
solcher Urkunden sollen, wenn sie durch
die gedachten Konsularbeamten vor-
schriftsmäßig beglaubigt und mit dem
Amtssiegel der Konsularbehörde versehen
sind, in jedem der beiden Staaten die-
selbe Kraft und Geltung haben, als
wenn sie vor einem Notar oder anderen
öffentlichen oder gerichtlichen, in dem
einen oder dem anderen der beiden
Staaten zuständigen Beamten aufge-
nommen wären, mit der Maßgabe, daß
sie dem Stempel, der Registrirung oder
jeder anderen in dem Staate, in welchem
sie zur Ausführung gelangen sollen, be-
stehenden Taxe oder Auflage unter-
worfen sind.
Wenn gegen die Genauigkeit oder die
Echtheit der Abschriften, Auszüge oder
Uebersetzungen Zweifel erhoben werden,
so soll die Konsularbehörde der zu-
ständigen Landesbehörde auf Verlangen
die Urschrift behufs Vergleichung zur
Verfügung stellen.
103
staat betrokken zijn, zijn deze amb-
tenaren overeenkomstig de wetten
van den staat voor welken zij be-
noemd zijn, dan bevoegd, als de
akten uitsluitend roerende of onroe-
rende goederen betreffen, welke zich
in dezen staat, bevinden, of aan-
gelegenheden, welke daar afgedaan
moeten worden. De coonsulaire
ambtenaren kunnen ook elke soort
van bescheiden en stukken vertalen
en waarmerken, welke ziju uit-
gegaan van autoriteiten of ambte-
naren van den staat, waarvoor zij
benoemd zijn.
Alle voormelde akten, alsmede
de afschriften, uittreksels of verta-
lingen van zoodanige akten zullen,
wanneer zij door de bedoelde con-
sulaire ambtenaren behoorlijk ge-
waarmerkt en van het ambtszegel
der consulaire autoriteiten voorzien
zijn, in elken der beide staten de-
zelfde kracht en geldigheid hebben,
als wanneer zij voor een notaris
of anderen openbaren of gerechte-
lijken, in den eenen of den anderen
der beide staten bevoegden ambte-
naàr gepasseerd waren, met dien
verstande dat zij onderworpen zijn
aan het zegel, de registratie of elke
andere in den staat, waarin zij uit-
gevoerd moeten worden, bestaande
heffing of belasting.
Wanneer omtrent de nauwkeu-
righeid of de echtheid der afschrif-
ten, uittreksels of vertalingen twijfel
geopperd wordt, zal de consulaire
autoriteit aan de bevoegde lands-
autoriteit op haar verlangen het
oorspronkelijke stuk tot vergelijking
ter beschikking stellen.