viennent d'un taux moyen de con-
version.
ARTICIE S.
Les taxes ou droits établis en
vertu des articles 6 et 7 precédents
ne donnent lieu à aucun décompte
SGcial entre les Offices correspon-
dants.
ARTICLE O.
Les Administrations postales sont
tenues de donner suite, Sans frais
Dour les abonnés, à toute réclama-
tion fondde concernant des retards
ou des irrégularités quelconques
dans le service des abonnements.
ARTICLE 10.
1. Les comptes des abonnements
fournis et demandés sont dresses tri-
mestriellement. Apres avoir été deé-
Dattus ct arrétes contradictoirement,
ces Ccomptes sont soldés en monnaie
métallique du pay's crcancier.
2. A cet eflet, et sauf entente
contraire entre les Offices intéresses,
la différence est liquidée, le plus töt
Dossible, par mandat de poste.
Lorsdue deux pays en relation
nwont pas le méme systeme moné-
taire, la créance la plus faible est,
Sauf autre arrangement, convertie en
la monnaie de la créance la plus
forte, conformement à Tarticle 6 de
I Arrangement concernant les man-
dats.
3. Les mandats de poste Gmis à
cette fin ne sont Soumis à aucun
-- 1179 --
waltungen ein mittleres Umrechnungs-
verhältniß verabreden.
Artikel 8.
Ueber die auf Grund der vorherge-
henden Artikel 6 und 7 festgesetzten Taxen
oder Gebühren findet keinerlei Abrech-
nung zwischen den betheiligten Postver-
waltungen statt.
Artikel 9.
Die Postverwaltungen haben jeder be-
gründeten Beschwerde über Verspätungen
oder Unregelmäßigkeiten im Zeitungs-
bezugsdienst ohne Kosten für die Bezieher
Folge zu geben.
Artikel 10.
1. Die Rechnungen über gelieferte
und bestellte Zeitungen werden viertel-
jährlich aufgestellt. Nach gegenseitiger
Prüfung und Feststellung derselben wird
das Guthaben in der Metallwährung
des Landes, für welches dasselbe ent-
fällt, gezahlt.
2. Zu diesem Zwecke und vorbehalt-
lich anderweiter Verständigung zwischen
den betheiligten Verwaltungen wird der
Unterschied sobald als möglich durch Post-
anweisung berichtigt.
Wenn zwei mit einander in Verkehr
stehende Länder nicht dieselbe Münzwäh-
rung haben, so wird, vorbehaltlich ander-
weiter Vereinbarung, nach Maßgabe des
Artikels 6 des Postanweisungs-Ueber-
einkommens die geringere Forderung in
die Währung umgewandelt, auf welche
die größere Forderung lautet.
3. Die zu diesem Behuf ausgestell-
ten Postanweisungen unterliegen keinerlei