Tindemnité, 1# doit prendre à sa
charge, en plus de Pindemnité, les
frais accessoires résultant du retard
non justilük apporté au payement.
6. II est entendu que la récla-
mation n’est admise due dans le
délai d'un an à partir du dépôt à la
poste de Tenvoi portant declaration;
passé ce terme, le réclamant n’a
droit à aucune indemnité.
7. L'Administration pour le compte
de laquelle estopéré le remboursement
du montant des valeurs doéclarccs
non parvenues à destination, est
subrogee dans tous les droits du
Propriétaire.
S. Si la perte, la spoliation ou
Tavarie a eu lieu en cours de trans-
Port entre les bureaux d’échange de
deux pays limitrophes, sans qu’i
soit possible d'ctablir sur lequcl des
deux territoires le fait Sest accompli,
les deux Administrations en cause
supportent le dommage par moitié.
II en est de méme en cas d’échange
een dépeches closes, si la perte, la
spoliation ou Tavarie a eu lieu sur
le territoire ou dans le service d'un
Office intermediaire non responsable.
9. Les Administrations cessent
d’étre responsables des valeurs dé-
clarées contenues dans les envois
dont les ayants droit ont donné recu
et pris livraison.
Pour les envois adresses poste
restante ou conservés en instance à
la disposition des destinataires, la
responsabilité des Administrations
-- 648 --
festgestellt ist, anfangs die Zahlung der
Entschädigung abgelehnt hat, so muß sie
außer dem Ersatzbetrage die Nebenkosten
tragen, die aus der ungerechtfertigten
Verzögerung der Zahlung entstehen.
6. Der Anspruch auf Entschädigung
soll nur zulässig sein, wenn er innerhalb
eines Jahres, vom Tage der Aufgabe
der Sendung mit Wertangabe an ge-
rechnet, erhoben wird; nach Ablauf dieses
Zeitraums kann der Antragsteller keine
Entschädigung mehr beanspruchen.
7. Die Verwaltung, für deren
Rechnung die Ersatzleistung für abhan-
den gekommene Wertsendungen erfolgt,
tritt in alle Rechte des Eigentümers ein.
8. Wenn der Verlust, die Beraubung
oder die Beschädigung sich während der
Beförderung zwischen den Auswechse-
lungspostanstalten zweier angrenzenden
Länder ereignet hat, ohne daß festgestellt
werden kann, auf welchem der beiden
Gebiete dies geschehen ist, so wird der
Schaden von den beiden beteiligten Ver-
waltungen zu gleichen Teilen getragen.
Das ist auch der Fall, wenn bei dem
Austausch in geschlossenen Posten der
Verlust, die Beraubung oder die Be-
schädigung im Gebiet oder Betrieb einer
nichtverantwortlichen Durchgangsverwal-
tung stattgefunden hat.
9. Die Postverwaltungen sind für
den Inhalt der Sendungen mit Wert-
angabe, die von den Empfangsberech-
tigten gegen Quittung in Empfang ge-
nommen worden sind, nicht mehr ver-
antwortlich.
Die Verantwortlichkeit der Verwal-
tungen für postlagernde oder sonst zur
Abholung bereitgehaltene Sendungen
hört auf, sobald sie an eine Person