mandats, entre ceux des pays con-
tractants dont les Administrations
conviennent d'établir ce service, est
régi par les dispositions du présent
Arrangement.
Anridz 2.
Versement; montant maximum; transmissibilitée.
1. En principe, le montant des
mandats doit étre versé par les dé-
Posants et payé aux bénéftiaires
en numéraire; mais chaque Admi-
nistration a la faculté de recevoir et
d’employer ellc-méme, à cet eflet.
tout papier-monnaie ayant cours
egal dans son pays, sous réserve de
tehir compte, le cas cchéant, de la
diflérence de cours.
2. Aucun mandat ne peut excéder
la somme de 1000 francs efllectils
ou une somme approximative dans la
monnaie respective de chaque pays.
3.Sauf arrangement contraire
entre les Administrations intéressces,
e montant de chaque mandat est
exprimé dans la monnaie metallique
du pays ou le payement doit avoir
lieu. A cet ellet, I'Administration
du pays Torigine détermine elle-
méme, il y a lieu, le taux de con-
version de sa monnaie en monnaie
metallique du pays de destination.
L/Administration du pays Torigine
détermine également, sil y a lieu,
le cours à payer par Texpéditeur,
lorsque ce pays et le pays de desti-
nation possèdent le meme systeme
monsétaire.
4. Est réservée à chacun des pays
contractants le droit de deoeclarer
transmissible par voie Tendossc-
Reichs-Gesetzbl. 1907.
-- 657 --
jenigen vertragschließenden Ländern, deren
Verwaltungen die Einführung dieses
Dienstes verabreden, unterliegt den
Bestimmungen des gegenwärtigen Über-
einkommens.
Artikel 2.
Einzahlung; Meistbetrag; Übertragbarkeit.
1. Grundsätzlich sollen die Postan-
weisungsbeträge in klingender Münze
von den Absendern eingezahlt und an
die Empfänger ausgezahlt werden; die
Verwaltungen sind aber befugt, zu diesem
Zwecke jedes in ihrem Lande in gesetz-
lichem Umlaufe befindliche Papiergeld
anzunehmen und zu verwenden, doch
muß dabei der etwaige Kursunterschied
berücksichtigt werden.
2. Der Betrag einer Postanweisung
darf 1000 Franken Metallgeld oder
eine annähernd gleiche Summe in der
Währung jedes Landes nicht übersteigen.
3. Wenn keine andere Vereinbarung
zwischen den beteiligten Verwaltungen
besteht, wird der Betrag jeder Postan-
weisung in der Metallwährung des
Landes ausgedrückt, in dem er ausgezahlt
werden soll. Zu diesem Zwecke setzt er-
forderlichenfalls die Verwaltung des Auf-
gabelandes selbst das Verhältnis fest, nach
dem ihre Währung in die Metallwährung
des Bestimmungslandes umzuwandeln ist.
Die Verwaltung des Aufgabelandes
setzt erforderlichenfalls den Einzahlungs-
kurs auch dann fest, wenn dieses Land
und das Bestimmungsland dieselbe Wäh-
rung haben.
4. Jedem der vertragschließenden Län-
der ist das Recht vorbehalten, das
Eigentum an den Postanweisungen, die
111