Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1907. (41)

mandats, entre ceux des pays con- 
tractants dont les Administrations 
conviennent d'établir ce service, est 
régi par les dispositions du présent 
Arrangement. 
Anridz 2. 
Versement; montant maximum; transmissibilitée. 
1. En principe, le montant des 
mandats doit étre versé par les dé- 
Posants et payé aux bénéftiaires 
en numéraire; mais chaque Admi- 
nistration a la faculté de recevoir et 
d’employer ellc-méme, à cet eflet. 
tout papier-monnaie ayant cours 
egal dans son pays, sous réserve de 
tehir compte, le cas cchéant, de la 
diflérence de cours. 
2. Aucun mandat ne peut excéder 
la somme de 1000 francs efllectils 
ou une somme approximative dans la 
monnaie respective de chaque pays. 
3.Sauf arrangement contraire 
entre les Administrations intéressces, 
e montant de chaque mandat est 
exprimé dans la monnaie metallique 
du pays ou le payement doit avoir 
lieu. A cet ellet, I'Administration 
du pays Torigine détermine elle- 
méme, il y a lieu, le taux de con- 
version de sa monnaie en monnaie 
metallique du pays de destination. 
L/Administration du pays Torigine 
détermine également, sil y a lieu, 
le cours à payer par Texpéditeur, 
lorsque ce pays et le pays de desti- 
nation possèdent le meme systeme 
monsétaire. 
4. Est réservée à chacun des pays 
contractants le droit de deoeclarer 
transmissible par voie Tendossc- 
Reichs-Gesetzbl. 1907. 
--  657 -- 
jenigen vertragschließenden Ländern, deren 
Verwaltungen die Einführung dieses 
Dienstes verabreden, unterliegt den 
Bestimmungen des gegenwärtigen Über- 
einkommens. 
Artikel 2. 
Einzahlung; Meistbetrag; Übertragbarkeit. 
1. Grundsätzlich sollen die Postan- 
weisungsbeträge in klingender Münze 
von den Absendern eingezahlt und an 
die Empfänger ausgezahlt werden; die 
Verwaltungen sind aber befugt, zu diesem 
Zwecke jedes in ihrem Lande in gesetz- 
lichem Umlaufe befindliche Papiergeld 
anzunehmen und zu verwenden, doch 
muß dabei der etwaige Kursunterschied 
berücksichtigt werden. 
2. Der Betrag einer Postanweisung 
darf 1000 Franken Metallgeld oder 
eine annähernd gleiche Summe in der 
Währung jedes Landes nicht übersteigen. 
3. Wenn keine andere Vereinbarung 
zwischen den beteiligten Verwaltungen 
besteht, wird der Betrag jeder Postan- 
weisung in der Metallwährung des 
Landes ausgedrückt, in dem er ausgezahlt 
werden soll. Zu diesem Zwecke setzt er- 
forderlichenfalls die Verwaltung des Auf- 
gabelandes selbst das Verhältnis fest, nach 
dem ihre Währung in die Metallwährung 
des Bestimmungslandes umzuwandeln ist. 
Die Verwaltung des Aufgabelandes 
setzt erforderlichenfalls den Einzahlungs- 
kurs auch dann fest, wenn dieses Land 
und das Bestimmungsland dieselbe Wäh- 
rung haben. 
4. Jedem der vertragschließenden Län- 
der ist das Recht vorbehalten, das 
Eigentum an den Postanweisungen, die 
111
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.