Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1913. (47)

— — 
IL'Etat requérant sera connaitre, 
par une communigçation adressée à 
chacun des autres Etats contractants, 
celui ou ceux des modes de trans- 
mission quil admet pour les com- 
missions rogatoires à destination des 
colonies, possessions ou circonscrip- 
tions consulaires judiciaires qui au- 
ront fait Tobjet de la notification 
visce au I alinea du prcsent ar- 
ticle. 
La dénonciation de la Convention 
par un des Etats contractants, pour 
une ou plusieurs de ces colonies, 
Possessions ou circonscriptions con- 
Sulaires judiciaires, Seffectuera dans 
les formes et conditions deétermindes 
au l’ alinéa du présent article. Elle 
portera ellet douze mois apres la 
date du dépot de Tacte de dénon- 
ciation dans les archives du Gou- 
vernement de la Republique fran- 
çaise. 
L'adhésion à la Convention par 
un Etat contractant pour une ou 
Dlusieurs de ses colonies, possessions 
ou eirconscriptions consulaires judi- 
ciaires entrainera, de plein droit et 
Sans notification speciale, adhésion 
concomitante et entière à I’Arrange-- 
ment du 18 mai 1904. Ledit Ar- 
rangement y entrera en vigucur à 
la méme date due la Convention 
elle-méme. Toutefois, la denonçia- 
tion de la Convention par un Etat 
contractant pour une ou plusieurs 
dle ses colonies, possessions ou cir- 
conscriptions consulaires judiciaires 
nentrainera pas de plein droit, à 
moins de mention expresse dans 
Tacte de notification, dénonciation 
concomitante de I-Arrangement du 
18 mai 1904; d’ailleurs, sont main- 
38 
Der nachsuchende Staat wird durch 
eine Mitteilung an einen jeden der an- 
deren Vertragsstaaten diejenige oder die- 
jenigen der Übermittelungsarten bekannt- 
geben, die er für die Ersuchungsschrei- 
ben nach solchen Kolonien, Besitzungen 
oder Konsulargerichtsbezirken zuläßt, 
welche den Gegenstand der im Abs. 1 
dieses Artikels vorgesehenen Anzeige ge- 
bildet haben. 
Die Kündigung des Übereinkommens 
durch einen der Vertragsstaaten für eine 
oder mehrere seiner Kolonien oder Be- 
sitzungen oder für einen oder mehrere 
seiner Konsulargerichtsbezirke soll in den 
Formen und unter den Bedingungen 
bewirkt werden, wie sie im Abs. 1 dieses 
Artikels bestimmt sind. Sie wird zwölf 
Monate nach dem Tage wirksam, an 
dem die Kündigungsurkunde im Archive 
der Regierung der Französischen Republik 
hinterlegt worden ist. 
Der Beitritt eines Vertragsstaats zu 
dem Übereinkommen für eine oder mehrere 
seiner Kolonien oder Besitzungen oder 
für einen oder mehrere seiner Konsular- 
gerichtsbezirke zieht ohne weiteres und 
ohne besondere Anzeige den gleichzeitigen 
und vollständigen Beitritt zu dem Ab- 
kommen vom 18. Mai 1904 nach sich; 
dieses Abkommen tritt dort an demselben 
Tage wie das Übereinkommen selbst in 
Kraft. Doch zieht die Kündigung des 
Übereinkommens durch einen Vertrags- 
staat für eine oder mehrere seiner Kolo- 
nien oder Besitzungen oder für einen 
oder mehrere seiner Konsulargerichtsbezirke 
dort nicht ohne weiteres die gleichzeitige 
Kündigung des Abkommens vom 
18. Mai 1904 nach sich, es sei denn, 
daß solches in der die Anzeige enthalten- 
den Urkunde ausdrücklich erwähnt ist;
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.