— —
IL'Etat requérant sera connaitre,
par une communigçation adressée à
chacun des autres Etats contractants,
celui ou ceux des modes de trans-
mission quil admet pour les com-
missions rogatoires à destination des
colonies, possessions ou circonscrip-
tions consulaires judiciaires qui au-
ront fait Tobjet de la notification
visce au I alinea du prcsent ar-
ticle.
La dénonciation de la Convention
par un des Etats contractants, pour
une ou plusieurs de ces colonies,
Possessions ou circonscriptions con-
Sulaires judiciaires, Seffectuera dans
les formes et conditions deétermindes
au l’ alinéa du présent article. Elle
portera ellet douze mois apres la
date du dépot de Tacte de dénon-
ciation dans les archives du Gou-
vernement de la Republique fran-
çaise.
L'adhésion à la Convention par
un Etat contractant pour une ou
Dlusieurs de ses colonies, possessions
ou eirconscriptions consulaires judi-
ciaires entrainera, de plein droit et
Sans notification speciale, adhésion
concomitante et entière à I’Arrange--
ment du 18 mai 1904. Ledit Ar-
rangement y entrera en vigucur à
la méme date due la Convention
elle-méme. Toutefois, la denonçia-
tion de la Convention par un Etat
contractant pour une ou plusieurs
dle ses colonies, possessions ou cir-
conscriptions consulaires judiciaires
nentrainera pas de plein droit, à
moins de mention expresse dans
Tacte de notification, dénonciation
concomitante de I-Arrangement du
18 mai 1904; d’ailleurs, sont main-
38
Der nachsuchende Staat wird durch
eine Mitteilung an einen jeden der an-
deren Vertragsstaaten diejenige oder die-
jenigen der Übermittelungsarten bekannt-
geben, die er für die Ersuchungsschrei-
ben nach solchen Kolonien, Besitzungen
oder Konsulargerichtsbezirken zuläßt,
welche den Gegenstand der im Abs. 1
dieses Artikels vorgesehenen Anzeige ge-
bildet haben.
Die Kündigung des Übereinkommens
durch einen der Vertragsstaaten für eine
oder mehrere seiner Kolonien oder Be-
sitzungen oder für einen oder mehrere
seiner Konsulargerichtsbezirke soll in den
Formen und unter den Bedingungen
bewirkt werden, wie sie im Abs. 1 dieses
Artikels bestimmt sind. Sie wird zwölf
Monate nach dem Tage wirksam, an
dem die Kündigungsurkunde im Archive
der Regierung der Französischen Republik
hinterlegt worden ist.
Der Beitritt eines Vertragsstaats zu
dem Übereinkommen für eine oder mehrere
seiner Kolonien oder Besitzungen oder
für einen oder mehrere seiner Konsular-
gerichtsbezirke zieht ohne weiteres und
ohne besondere Anzeige den gleichzeitigen
und vollständigen Beitritt zu dem Ab-
kommen vom 18. Mai 1904 nach sich;
dieses Abkommen tritt dort an demselben
Tage wie das Übereinkommen selbst in
Kraft. Doch zieht die Kündigung des
Übereinkommens durch einen Vertrags-
staat für eine oder mehrere seiner Kolo-
nien oder Besitzungen oder für einen
oder mehrere seiner Konsulargerichtsbezirke
dort nicht ohne weiteres die gleichzeitige
Kündigung des Abkommens vom
18. Mai 1904 nach sich, es sei denn,
daß solches in der die Anzeige enthalten-
den Urkunde ausdrücklich erwähnt ist;