sorment, sous la dénomination d'Union
postale universelle, un seul territoire
Dostal pour Techange reciproque des
correspondances entre leurs bureaux
de poste.
AnricrE 2.
Envois auxquels s’applidue la Convention.
Les dispositions de cette Con-
vention seetendent aux lettres, aux
Cartes Postales simples et avec r#ponse
Dayée, aux imprimés de toute nature,
aux Papiers Taflaires et aux échan-
tillons de marchandises originaires de
Tun des pays de PüUnion et à desti-
nation un autre de ces Days. Elles
#appliquent cgalement à Techange
Dostal des objets ci-dessus entre les
Pays de I’Union et les pays ctrangers
à UTUnion, toutes les lois que cet
Ghange emprunte les services de
deux des parties contractantes au
moins.
Anricrz 3.
Transport des depeches entre Days limitrophes;
dervices tiers.
1. Les Administrations des postes
des paz's limitrophes ou aptes à
correspondre directement entre eux
sans emprunter Tintermédiaire des
services T’une tierce Administration,
determinent, d'un commun accord,
les conditions du transport de leurs
dépeches reciproques à travers In
frontière ou d'une frontière à Pautre.
moins T’arrangement con-
traire, on considere comme services
tiers les transports maritimes eflectucs
directement entre deux pays, au
moyen de paqucbots ou batiments
dependant de Tun d’eux, et ces
trunsports, de meéme que ceux ellec-
-- 595 --
beitreten, bilden für den gegenseitigen
Austausch der Briefsendungen zwischen
ihren Postanstalten ein einziges Post-
gebiet, das den Namen „Weltpostverein“
führt.
Artikel 2.
Gegenstände des Vertrags.
Die Bestimmungen dieses Vertrags
erstrecken sich auf Briefe, einfache Post-
karten, Postkarten mit bezahlter Ant-
wort, Drucksachen jeder Art, Ge-
schäftspapiere und Warenproben, die
aus einem der Vereinsländer herrühren
und nach einem anderen von ihnen ge-
richtet sind. Sie gelten auch für den
Postaustausch dieser Sendungen zwischen
den Vereinsländern und den dem Vereine
nicht angehörigen Ländern, wenn an dem
Austausche mindestens zwei der vertrag-
schließenden Länder beteiligt sind.
Artikel 3.
Beförderung der Briefposten zwischen angrenzenden.
Ländern; Leistungen dritter Verwaltungen.
1. Die Postverwaltungen angrenzen-
der oder solcher Länder, die unmittel-
bar miteinander in Verbindung treten
können, ohne sich der Vermittelung einer
dritten Verwaltung zu bedienen, setzen
in gegenseitigem Einvernehmen die Be-
dingungen der Beförderung ihrer Brief-
posten über die Grenze oder von einer
Grenze zur anderen fest.
2. Wenn keine andere Abmachung
besteht, gelten als Leistungen dritter
Verwaltungen die Seebeförderungen,
die unmittelbar zwischen zwei Ländern
durch die von einem von ihnen ab-
hängigen Postdampfer oder anderen
Schiffe besorgt werden. Diese Beför-
103