W 415 20
zu, soweit sie sich auf die Schiffahrt auf dem
Schari, Logone und ihren Zuflüssen beziehen.
Die vertragschließenden Mächte verpflichten
sich gegenseitig, die erforderlichen Vorkehrungen
zu treffen, um die Freiheit der Schiffahrt auf den
vorerwähnten Gewässern tatsächlich zu sichern.
Zu dem Zwecke werden sie nach erfolgter Rati-
sizierung des gegenwärtigen Abkommens ein ge-
meinsames Schiffahrtsreglement vorbereiten.
Die Bestimmungen dieses Schiffahrtsregle-
ments sollen auf die Schiffahrt auf dem Congo,
dem Ssanga und seinen Nebenflüssen in gleicher
Weise Anwendung finden.
Artikel 3.
In den beiderseitigen Besitzungen, welche in
den Becken des Benue und seiner Zuflüsse, des
Schari, des Logone und ihrer Zuflüsse liegen,
sowie auch in dem französischen Gebiete südlich
des dreizehnten Grades nördlicher Breite sollen die
Staatsangehörigen, die Schutzgebietsangehörigen
und die Schutzbefohlenen der beiden Länder be-
züglich der Benutzung der Landstraßen und an-
derer Verbindungswege zu Lande auf dem Flusse
vollkommener Gleichheit behandelt werden. In
den genannten Gebieten sollen die beiderseitigen
Staatsangehörigen, Schutzgebietsangehörigen und
Schutzbefohlenen bezüglich der zur Ausübung und
Entwicklung ihres Handels und ihrer Industrie
erforderlichen Erwerbungen und Anlagen den-
selben Vorschriften unterworfen sein und dieselben
Vergünstigungen genießen.
4 Ausgenommen von diesen Bestimmungen sind
die Landstraßen und Verbindungswege zu Lande
in den Küstenbecken von Kamerun und in den
Küstenbecken des Französisch-Congo, die nicht in
dem in der Berliner Akte festgesetzten kon-
ventionellen Congobecken belegen sind.
Deoagegen finden die oben gedachten Be-
stimmungen Anwendung auf die Straße Yola—
Ngaundere—Kunde—Gasa—Bania und zurück.
In den in Absatz 1 dieses Artikels bezeichneten
Gebieten sollen die Zoll= oder Steuertarife, welche
etwa von dem einen oder dem anderen Teile
aufgestellt werden, hinsichtlich der Staatsange-
hörigen, Schutzgebietsangehörigen und Schutz-
befohlenen beider Lönder keinerlei verschiedenartige
Anwendung zulassen.
Artikel 4.
Die beiderseitigen Uferbewohner sollen in den
deutschen und französischen Territorialgewässern
des Tschad-Sees und in den in den vorstehenden
Artikeln genannten Gewässern, soweit die letzteren
einen Teil der Grenze bilden, gleiche Rechte be-
treffs Fischkang und Schiffahrt haben.
positions en ce qui concerne la navigation du
Chari, du Logone et de leurs affluents.
Les Puissances contractantes s'engagent
respectivement à prendre les dispositions
nécessaires pour assurer pratiquement la
liberté de la navigation sur les cours d’eau
ci-dessus mentionnés. Elles prépareront dans
ce but, après la ratification du présent accord,
un réglement commun de navigation.
Les dispositions de ce réglement S'appli=
dueront é6galement à la navigation sur le
Congo, sur la Sangha et ses affluents.
Article 3.
Dans leurs possessions respectives com-
prises dans les bassins de la Bénoué et de
ses affluents, du Chari, du Logone et de leurs
affluents ainsi qdue dans la partie du terri-
toire français situfe au sud du 13#ème parallèle
N., les nationaux, les sujets et les protegés
des deux pays seront traités sur le pied d’'’une
Parfaite 6galité en ce qui concerne D’'usage
des routes ou autres voies de communiecation
terrestre. Dans ces ménees territoires, les
nationaux, les sujets et les protegés des deux
pays seront soumis aus memes regles et
jouiront des memes avantages au poeint de
vue des acquisitions et installations nécessaires
à P’exercice et au développement de leur
commerce et de leur industrie.
Sont esclues de ces dispositions les routes
et voies terrestres de communication des
bassins cötiers du Cameroun ou des bassins
cötiers du Congo français non compris dans
le basin conventionnel du Congo tel qu’'il a
été défini par I'Acte de Berlio.
Ces dispositions toutefois s'appliquent à la
route Vola—Ngaocundéré — Koundé — Gaz#—
Bania et vice versa.
Dans les territoires vises à D’alinea 1er
du présent article les tarifs des taxes ou
droits qui pourront étre établis de part et
d’autre ne comporteront, à LUégard des natio-
naux, sujets et protegés des deux pays, aucun
treitement différentiel.
Article 4.
Sur le lac Tehad dans les eaux terri-
toriales de I’Allemagne et de la France et sur
les cours d’eau mentionnés dans les articles
précédents, pour la partie de leur cours on
ils forment la krontièrre, les riverains ressor-
tissant à Pune ou ’autre puissance ont les
memes droits de peche et de navigation.
3