Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1907. (41)

sorment, sous la dénomination d'Union 
postale universelle, un seul territoire 
Dostal pour Techange reciproque des 
correspondances entre leurs bureaux 
de poste. 
AnricrE 2. 
Envois auxquels s’applidue la Convention. 
Les dispositions de cette Con- 
vention seetendent aux lettres, aux 
Cartes Postales simples et avec r#ponse 
Dayée, aux imprimés de toute nature, 
aux Papiers Taflaires et aux échan- 
tillons de marchandises originaires de 
Tun des pays de PüUnion et à desti- 
nation un autre de ces Days. Elles 
#appliquent cgalement à Techange 
Dostal des objets ci-dessus entre les 
Pays de I’Union et les pays ctrangers 
à UTUnion, toutes les lois que cet 
Ghange emprunte les services de 
deux des parties contractantes au 
moins. 
Anricrz 3. 
Transport des depeches entre Days limitrophes; 
dervices tiers. 
1. Les Administrations des postes 
des paz's limitrophes ou aptes à 
correspondre directement entre eux 
sans emprunter Tintermédiaire des 
services T’une tierce Administration, 
determinent, d'un commun accord, 
les conditions du transport de leurs 
dépeches reciproques à travers In 
frontière ou d'une frontière à Pautre. 
moins T’arrangement con- 
traire, on considere comme services 
tiers les transports maritimes eflectucs 
directement entre deux pays, au 
moyen de paqucbots ou batiments 
dependant de Tun d’eux, et ces 
trunsports, de meéme que ceux ellec- 
--  595  -- 
beitreten, bilden für den gegenseitigen 
Austausch der Briefsendungen zwischen 
ihren Postanstalten ein einziges Post- 
gebiet, das den Namen „Weltpostverein“ 
führt.  
Artikel 2. 
Gegenstände des Vertrags. 
Die Bestimmungen dieses Vertrags 
erstrecken sich auf Briefe, einfache Post- 
karten, Postkarten mit bezahlter Ant- 
wort, Drucksachen jeder Art, Ge- 
schäftspapiere und Warenproben, die 
aus einem der Vereinsländer herrühren 
und nach einem anderen von ihnen ge- 
richtet sind. Sie gelten auch für den 
Postaustausch dieser Sendungen zwischen 
den Vereinsländern und den dem Vereine 
nicht angehörigen Ländern, wenn an dem 
Austausche mindestens zwei der vertrag- 
schließenden Länder beteiligt sind. 
Artikel 3. 
Beförderung der Briefposten zwischen angrenzenden. 
Ländern; Leistungen dritter Verwaltungen. 
1. Die Postverwaltungen angrenzen- 
der oder solcher Länder, die unmittel- 
bar miteinander in Verbindung treten 
können, ohne sich der Vermittelung einer 
dritten Verwaltung zu bedienen, setzen 
in gegenseitigem Einvernehmen die Be- 
dingungen der Beförderung ihrer Brief- 
posten über die Grenze oder von einer 
Grenze zur anderen fest. 
2. Wenn keine andere Abmachung 
besteht, gelten als Leistungen dritter 
Verwaltungen die Seebeförderungen, 
die unmittelbar zwischen zwei Ländern 
durch die von einem von ihnen ab- 
hängigen Postdampfer oder anderen 
Schiffe besorgt werden. Diese Beför- 
103
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.