Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1872. (6)

— 263 — 
Téquipage, tant pour leurs personnes 
gue Pour le navire et sa cargaison. 
es pérations relatives au sauvetage 
auront lieu conformément aux lois 
du pays. Toutefois les consuls ou 
ents consulaires respectifs seront 
a#mus à surveiller les Opérations re- 
latives à la réparation ou ravitaille- 
ment, ou à la vente, s'il y a lieu des 
navires Schoués ou naufragés à la 
côte. Tout ce qui aura été sauvé du 
navire et de la cargaison, ou le pro- 
duit de ces objets, s’ils ont été ven- 
dus. sera restituk aux propriétaires: 
ou à leurs ayants-Cause, et il ne sera 
Payé de frais de sauvetage plus forts 
due ceux, auxquels les nDationaux 
seraient assujettis en pareils cas. 
II est de plus convenu que les mar- 
cChandises sauvées ne seront tenues 
à aucun droit de douane, à moins 
qu’elles ne soient admises à la con- 
sommation intérieure. 
4 Art. 20. 
Les dispositions du présent traité 
sont applicables sans aucune excep- 
tion aux iles de Madere, de Porto 
Santo et de Tarchipel des Acores. 
Elles s'appliqueront également au 
Grand-Duchée de Luxembourg tant 
dan sera compris dans le systeème 
e douane et dimpots allemand. 
Art. 21. 
Les navires d'Allemagne et leurs 
cargaisons seront traites dans les 
Colonies portugaises sous tous les 
rapports sur le méme pied que les 
navires et les cargaisons de la nation 
Ia plus favorisce. 
Art. 22. 
Le présent traité aura exécution 
un mois après P’échange des ratifi- 
Mannschaft des Schiffs geleistet werden, 
sowohl für ihre Person, wie für das 
Schiff und dessen Ladung. Die auf die 
Rettung bezüglichen Maßregeln sollen 
den Landesgesetzen gemäß getroffen wer- 
den. Es soll jedoch den Konsuln und 
Konsularagenten gestattet sein, im Falle 
Schiffe, welche an der Küste gescheitert 
sind, oder Schiffbruch gelitten haben, re- 
parirt oder verproviantirt oder verkauft 
werden, die hierauf bezüglichen Geschäfte 
zu überwachen. Alles, was von dem 
Schiffe oder dessen Ladung gerettet wor- 
den ist, oder der für dis. Gegenstände 
erzielte Kaufpreis soll den Eigenthümern 
oder deren Bevollmächtigten zurückerstat- 
tet werden, und es sollen für die Rettung 
keine höheren Kosten bezahlt werden, als 
von Nationalschiffen in gleicher Lage be- 
zahlt werden müssen. 
Ueberdies ist verabredet, daß die ge- 
borgenen Waaren keiner Zollabgabe 
unterliegen sollen, es sei denn, daß sie 
in den inneren Verbrauch übergehen. 
Art. 20. . 
Die Bestimmungen des gegenwärti- 
gen Vertrages finden ohne Ausnahme 
auf die Inseln Madeira, Porto Santo 
und auf die Inselgruppe der Azoren 
Anwendung. Sie finden in gleicher 
Weise auf das Großherzogthum Luxem- 
burg Anwendung, so lange dasselbe dem 
deutschen Zoll- und Handelssysteme an- 
gehören wird. 
Art. 21. 
Die deutschen Schiffe und ihre La- 
dungen sollen in den portugiesischen 
Kolonien in jeder Beziehung auf dem- 
selben Fuß behandelt werden, wie die 
Schiffe und die Ladungen der am meisten 
begünstigten Nation. 
Art. 22. 
Der gegenwärtige Vertrag soll einen 
Monat nach erfolgtem Austausch der
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.