tion d’indigence pourra prendre des
renseignements sur la situation de
fortune du requérant auprès des
antorites des autres Etats contrac-
tants. «
Lautoritöchakgöedestatnersur
lademande(1’assistance»judiciaike
gratuite conserve, dans les limites
de ses attributions, le droit de con-
tröoler les certilcats déclarations, et
renseignements qui lui sont fournis.
Article 23.
Si le bénélice de Tassistance judi-
ciaire gratuite a été accordé au res-
sortissant Tun des Etats contractants,
les signilications relatives au méme
procès qui seraient à faire dans un
autre de ces Etats ne pourront don-
ner lieu quau remboursement par
TEtat requérant à TEtat requis des
frais occasionnés par Temploi d’une
forme speécidle en vertu de Particle 3.
Dans le méme cas, Texecution de
commissions rogatoires ne domnera
lieu quan remboursement par IEtat
requérant à IEtat requis des indem-
nitées payées aux témoins ou aux
experts, ainsi due des frais necessi-
tées par Tapplication Cventuelle de
Tarticle 14, alinéa 2.
V. Contrainte par corps.
Article 24.
La contrainte par corps, soit Ccomme
moyen d’exéecution, soit comme me-
sure simplement conservatoire, ne
Ppourra pas, en matière civile ou
commerciale, étre appliquése aux
4trangers appartenant à un des Etats
contractants dans les cas ou elle ne
serait pas applicable aux ressor-
Reichs-Gesetzbl. 1909.
— 425 —
klärung über das Unvermögen zuständige
Behörde kann bei den Behörden der
anderen Vertragsstaaten Auskünfte über
die Vermögenslage des Antragstellers
einziehen.
Die Behörde, die über den Antrag
auf Bewilligung des Armenrechts zu
entscheiden hat, behält in den Grenzen
ihrer Amtsbefugnisse das Recht, die ihr
vorgelegten Bescheinigungen, Erklärungen
und Auskünfte einer Nachprüfung zu
unterziehen.
Artikel 23.
Ist die Wohltat des Armenrechts dem
Angehörigen eines der Vertragsstaaten
bewilligt worden, so werden für Zu-
stellungen, die sich auf denselben Prozeß
beziehen und die in einem anderen dieser
Staaten zu bewirken sind, von dem er-
suchenden Staate dem ersuchten Staate
nur die Auslagen erstattet, die durch die
Anwendung einer besonderen Form auf
Grund des Artikel 3 entstanden sind.
In demselben Falle werden für die
Erledigung von Ersuchen dem ersuchten
Staate von dem ersuchenden Staate nur
die an Zeugen oder Sachverständige
gezahlten Entschädigungen sowie die
durch die etwaige Anwendung des Ar-
tikel 14 Abs. 2 erforderlich gewordenen
Auslagen erstattet. .
V. Personalhaft.
Artikel 24.
In Zivil- oder Handelssachen darf
die Personalhaft sowohl als Mittel der
Zwangsvollstreckung wie auch lediglich
als Sicherungsmaßregel gegen die einem
der Vertragsstaaten angehörenden Aus-
länder nur in den Fällen angewendet
werden, in denen sie auch gegen Landes-
angehörige anwendbar sein würde. Eine
68